Глава 18. Люблю обижать маленьких

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я психически больная, а ты все равно со мной разговариваешь? Значит, ты тоже психически больной?

Может, сестрица отведет тебя к психиатру?

Вдруг и у тебя обнаружат психическое расстройство.

Цинь Ваньвань выглядела удивленной, продолжая играть свою роль.

— Сумасшедшая.

Цинь Сяо с отвращением бросил два слова и собрался уходить.

— Эй, ты что-то уронил.

Цинь Ваньвань спокойно окликнула его.

Цинь Сяо огляделся на земле, поднял голову и увидел, что Цинь Ваньвань играет с тем камнем, на ее лице сияла особенно яркая улыбка: — Только что ты бросил в меня этот камень, верно? А теперь я возвращаю его тебе, лови…

Прицелилась, взмахнула рукой, бросила.

«Шлеп», — точно в цель, в колено «кое-кого».

Цинь Сяо, стоявший на ступеньках, не был готов. Почувствовав боль в колене, он кувырком полетел назад. Хотя ступенек было всего семь-восемь, он был высоким и крупным, и его инерция была сильной. Бах, он ударился лбом о клумбу.

Звук был такой, что от него становилось больно.

Но это не ее вина!

Это он не удержался на ногах, так ему и надо, упал плашмя.

Цинь Ваньвань холодно смотрела: бесполезный салага.

— Цинь Ваньвань… ты… ты посмела бросить в меня камень… — Цинь Сяо приложил руку ко лбу, нащупал кровь и тут же пришел в ярость и изумление. Он поднялся, крича: — Ты… ты веришь, что я попрошу бабушку запереть тебя в маленькой темной комнате?

Да, в детстве бедную Цинь Ваньвань часто запирали в маленькой темной комнате, потому что она не слушалась, а бабушка больше всех любила этого внука.

Цинь Ваньвань тут же холодно усмехнулась: — Не упоминай мне эту старую каргу.

— Ты… ты посмела назвать бабушку старой каргой? — Цинь Сяо был потрясен.

Раньше Цинь Ваньвань больше всего боялась бабушки — стоило ей сойти с ума, бабушка била ее линейкой.

Много били, естественно, и боялась.

Цинь Ваньвань вернулась всего несколько дней назад. В последнее время старая карга была в отъезде, путешествовала, но сегодня, кажется, старуха вернулась.

И что с того, что она ее обругала?

Кто кого боится?

Цинь Ваньвань шаг за шагом поднималась, сжимая кулаки, желая его побить. Цзун Чжэн любит обижать маленьких, на самом деле, и она тоже любит. В этом они довольно на одной волне.

— Эй, ты… ты что делаешь?

— Ты… если еще раз посмеешь меня ударить, я попрошу бабушку выгнать тебя из дома.

Цинь Сяо сердито кричал, отступая в панике. На его лице появилось некоторое испуганное выражение.

Когда Цинь Ваньвань сходила с ума, она очень любила бить людей. Цинь Сяо пострадал от нее, но из-за этого Цинь Ваньвань была жестоко избита отцом кнутом и несколько дней заперта бабушкой. После этого, даже если она снова сходила с ума, она не смела причинить ему вред. Что с ней сейчас?

— Цинь Ваньвань, как ты могла обидеть младшего брата… Чем он тебя обидел?

Красивая девушка вдруг подбежала, прикрыла Цинь Сяо собой и мягким голосом упрекнула ее, а затем с обиженным видом обратилась за помощью в другую сторону: — Бабушка, посмотри скорее… Сестра снова сошла с ума, нам нужно скорее отправить ее в больницу, как же так дальше? Она еще такая молодая, будет очень жаль, если она всю жизнь будет сумасшедшей…

Лицо в форме семечки, изящные черты, кожа белая, как нефрит, длинные распущенные волосы, благородный вид, одета в школьную форму Первой школы — сразу видно, что из хорошей семьи.

Цинь Ваньвань слегка изогнула губы в усмешке. Пришедшая была не кто иная, как Цинь Сюаньсюань, самая любимая дочь мачехи, лицемерка, которая притворялась нежной и добродетельной на людях, а за спиной была жестокой.

Смотрите, как нежно она говорит, еще и доброжелательно предлагает отправить ее в психиатрическую больницу. Звучит так, будто она заботится о ней, но на самом деле этот человек всеми силами хочет выгнать ее из семьи Цинь.

— Цинь Ваньвань, ты, вестник несчастья, посмела ударить Сяосяо…

Модно одетая Бабушка Цинь выбежала из дома, увидев лицо любимого внука в крови, и ее лицо сильно изменилось от гнева:

— Сегодня я забью тебя, сумасшедшую, до смерти, чтобы ты не вредила всей семье Цинь.

— А-Жун, принеси мне семейное наказание…

— Продолжение следует… Дорогие читатели, если вам нравится, пожалуйста, поддержите, оставляйте много красных бобов…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Люблю обижать маленьких

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение