Глава 2. Ой? Молодой господин похищает человека!

Год спустя.

Июньский день, солнце палило нещадно, слепя глаза белым светом. Люди, оказавшиеся под этим палящим солнцем, быстро покрылись потом.

Цикады в лесу, словно желая присоединиться к суматохе, надрывно стрекотали, вызывая невольное раздражение.

По обе стороны дороги, проходящей через лес, был небольшой холм, который словно тоже собирался испечься, и казалось, что от него исходит жар.

Присмотревшись, можно было заметить, что за холмом прячутся несколько человек, каждый из которых был почти весь в поту.

Один из них, вытирая пот с лица, поднял голову сквозь прикрывающие его ветви деревьев, посмотрел на палящее солнце и не удержался от ругани: — Сколько уже дней прошло, а ни души не видно! Знал бы, того предыдущего забрали бы!

— Точно! В такую жару даже черт не пройдет мимо. — Второй, помоложе, тоже выглядел недовольным.

Услышав это, сидевший среди них бледный и красивый юноша в зеленом халате, отодвигая ветви, прикрывавшие его голову, не забывал обмахиваться веером и сказал: — Хотя мы ищем мужа для Второго босса, но чтобы стать нашим мужем крепости, нужно иметь хоть какую-то внешность, верно? Неужели вы думаете просто найти любого самца для количества?

Услышав это, двое, которые только что жаловались, переглянулись и промолчали.

Молодой человек, лежавший с краю, пробормотал: — Но мне кажется, тот мужчина из пары отца и сына, что проходили позавчера, выглядел неплохо...

Как только он закончил говорить, его по голове легонько хлопнули складным веером, и чистый голос, словно журчащий ручей, произнес: — Вам кажется, что любой мужчина подойдет! И вы еще на того отца позарились! Разве выбрать мужа крепости для Второго босса так просто? Первый босс доверил нам такое важное дело, это его доверие к нам. Мы не можем просто любого мужчину тащить на гору, за кого вы принимаете Второго босса? А за кого вы принимаете ожидания Первого босса от нас? Поэтому... — говоря это, он вдруг понизил голос и, указывая нефритовым веером вдаль, добавил: — Хорошо, вот этот!

— Эй?! — Все разом удивились, а затем, проследив за направлением, куда указывал веер, увидели мужчину в черной одежде, с небольшим узелком на плече, который шел сюда, осматривая окрестности.

Издалека было видно, что его фигура стройная и крепкая, а черная одежда, хотя и не делала его похожим на "нефритовое дерево под ветром", но давала понять, что этот человек в хорошей форме.

Особенно когда они подумали, что если смогут похитить этого человека на гору, то скоро избавятся от палящего солнца и дождей, все сразу почувствовали, что этот человек — как кувшин ледяной воды в жаркое лето, особенно освежающий.

Здоровяк, лежавший рядом с юношей в зеленом халате, глядя на приближающуюся фигуру, сглотнул и сказал: — Послушай, Советник, этот человек... не слишком ли женоподобен?

Услышав это, юноша в зеленом халате убрал ветви, которые прикрывали его от солнца и служили маскировкой, открыл складной веер и обмахнулся им, прищурив глаза, глядя на фигуру в черном, сказал: — Глупцы! Не знаете поговорку "не суди о книге по обложке"? Кхм-кхм, вы же не можете привести мужчину, похожего на медведя, в мужья Второму боссу! — Говоря это, он увидел, как в его глазах расцвели невероятно яркие цветы, и, поджав красивые губы, юноша в зеленом халате сказал: — Хорошо, пусть будет он!

Услышав такое от своего многоопытного Советника, и снова взглянув на человека в черном, несколько здоровяков, которых палящее солнце почти довело до обморока, радостно крикнули и бросились вперед: — Братья, за мной!

Радостные голоса, радостные шаги — они без утайки выражали, какое это счастье наконец-то освободиться от этого палящего солнца!

Вскоре они окружили мужчину в черной одежде, и в их глазах светилась неприкрытая радость.

Особенно когда они увидели лицо окруженного человека, они еще сильнее убедились в превосходном взгляде своего Советника!

Этот человек... действительно красавец с необыкновенным темпераментом!!!

Это красивое, рельефное лицо, этот изящный прямой нос, эти красивые губы, слегка тронутые легкой улыбкой, и эти "персиковые глаза", которые при легком подъеме выражали бесконечное очарование.

Особенно родинка между бровями — поистине тысячи очарований, пленяющих взгляд...

— Вы... — Тихий голос с легким сомнением. Окруженный человек не кричал и не плакал, как обычно люди при виде разбойников, а наоборот, выглядел очень спокойным.

Когда их так спросили, бросившиеся вниз здоровяки лишь хихикали, не зная, что сказать.

Они были деревенскими грубиянами и редко видели таких красивых и темпераментных людей.

Даже будучи мужчиной, они вдруг испугались, что скажут что-то не то и покажутся глупыми...

— Кхм-кхм. — Раздался тихий кашель, сопровождаемый появлением фигуры в зеленом.

Несколько здоровяков поспешно расступились, пропуская юношу в зеленом халате вперед.

Подойдя ближе, юноша в зеленом халате сначала слегка опешил, затем поклонился и с улыбкой сказал: — Я, Шэнь Дунли, приветствую господина. Не знаю, куда путь держит господин?

Когда он задал этот вопрос, Шэнь Дунли наконец-то почувствовал, как из его сердца вышел "старый воздух десяти тысяч лет": Молодой господин наконец-то похитил человека!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Ой? Молодой господин похищает человека!

Настройки


Сообщение