Глава 14: Потрясение

— Эй, эй, эй! Я с тобой разговариваю, ты слышишь? Сюда не всякий может войти!

Продавец, видя, что Ван Ифань совершенно его игнорирует, тут же вспылил и закричал.

— Где ваш хозяин? Позовите его, я хочу купить кое-что, — только тогда Ван Ифань обернулся и спокойно сказал.

— Хм, ты? Хочешь видеть нашего хозяина? Ты хоть знаешь, кто он такой?

Продавец сначала опешил, а потом насмешливо фыркнул. Затем он нетерпеливо махнул рукой на Ван Ифаня, словно отгоняя муху: — Уходи скорее, а то я тебя вышвырну.

В этот момент в аптеку вошёл человек.

Это был старик лет шестидесяти, с седыми волосами. Несмотря на возраст, его глаза были полны жизни.

Увидев старика, продавец вздрогнул, поспешно подошёл к нему и почтительно поклонился:

— Хозяин, вы пришли!

Ван Ифань взглянул на старика, и его сердце слегка дрогнуло.

Хотя старик выглядел довольно бодрым, между его бровями залегла тень, явно указывающая на проблемы со здоровьем.

— М-м, — Ли Хэ кивнул, затем посмотрел на Ван Ифаня и спросил: — Это кто?

— Не знаю, откуда взялась эта деревенщина. Говорит, хочет купить лекарственные травы. Но вы, господин, посмотрите на его жалкий вид, разве он похож на того, кто может себе это позволить?

— усмехнулся продавец, снова переводя взгляд на Ван Ифаня.

Ли Хэ махнул рукой:

— Мы открыли двери для торговли, войти может любой. Могу я спросить, что юный брат желает купить?

Хотя он и задал этот вопрос, в душе он не верил, что Ван Ифань сможет позволить себе что-то в его лавке. В конце концов, травы в их аптеке были недешёвыми, поэтому его тон был совершенно ровным.

Продавец, услышав слова хозяина, больше ничего не сказал, но на его лице по-прежнему читалось неприкрытое презрение. Он смотрел на Ван Ифаня, как на шута.

— Мне нужен пятидесятилетний Хуанцзин, пятидесятилетний женьшень и пятидесятилетний линчжи. Не знаю, есть ли у вас такое?

— прямо спросил Ван Ифань.

— Что?

— Ли Хэ слегка нахмурился. — Пятидесятилетние Хуанцзин, женьшень и линчжи у нас есть, но стоят они недёшево. Все три травы вместе обойдутся примерно в полмиллиона. Юный брат уверен, что хочет их купить?

— Хм, хозяин, этот парень явно пришёл поиздеваться над нами. Какие полмиллиона, у него, боюсь, и пяти тысяч нет, — холодно усмехнулся продавец.

— Хорошо, я покупаю. Достаньте те три травы, о которых я говорил, дайте мне взглянуть, — Ван Ифань проигнорировал язвительного продавца и махнул рукой.

Ли Хэ, видя настойчивость Ван Ифаня, нахмурился ещё сильнее. Он покачал головой, считая, что Ван Ифань просто храбрится из упрямства, но в этом упрямстве не было никакого смысла. Он уже дал Ван Ифаню возможность отступить и сохранить лицо, чтобы тот не навлёк на себя позор. Но, к его удивлению, парень совершенно не собирался отступать, что вызвало у Ли Хэ некоторую неприязнь.

— Тогда принеси их, — безразлично приказал Ли Хэ.

Продавец, видя, что Ван Ифань действительно осмеливается покупать, холодно фыркнул, но всё же пошёл за травами.

Глядя на три драгоценные травы, разложенные в деревянных коробках, Ван Ифань лишь мельком взглянул на них и нахмурился:

— Этим всем по сорок девять лет. Вы думаете, меня легко обмануть?

— Что ты сказал?

— Ли Хэ на мгновение замер, затем тоже внимательно осмотрел три травы и был совершенно потрясён.

Этим трём травам действительно было всего по сорок девять лет. Но как этот парень смог это определить?

Нужно знать, что разница между травами, росшими сорок девять и пятьдесят лет, была крайне мала. Даже он, проработавший с китайскими лекарствами так долго, едва мог их различить. А этот парень определил с первого взгляда?

— Хотя разница между пятидесятилетними и сорока девятилетними травами очень мала, её можно уловить по запаху, — небрежно сказал Ван Ифань, словно это была сущая мелочь.

— Чушь собачья!

— Лицо продавца изменилось, он забеспокоился и начал спорить.

— Замолчи! То, что ты принёс, действительно сорока девятилетние травы, он не ошибся. Как ты мог быть таким неосторожным? — Ли Хэ, видя, что продавец всё ещё препирается, помрачнел и сделал ему выговор.

Продавец, увидев гнев хозяина, подумал, неужели он действительно ошибся? Он поспешно вернулся и внимательно всё проверил. Оказалось, что из-за невнимательности он действительно перепутал.

Он снова поспешно принёс пятидесятилетние травы, но взгляд его оставался презрительным. Он тихо пробормотал:

— Просто слепая удача, угадал.

Ли Хэ холодно взглянул на продавца, и тот тут же замолчал, боясь проронить хоть слово.

Только Ли Хэ знал, насколько трудно с первого взгляда определить точный возраст лекарственной травы, особенно когда разница так мала. Разве можно было такое угадать!

И его взгляд на Ван Ифаня тут же изменился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение