Глава 7. Неожиданность

После обеда они бесцельно бродили по улицам.

Внимание Лу Чжи привлек маленький бар в углу. Его фасад был немного старомодным и простым, а поскольку был день, снаружи казалось довольно пустынно.

Лу Чжи почувствовала любопытство. — Цзя Цзя, пойдем в бар?

Цзи Аньцзя не обратила внимания, что Лу Чжи говорила о маленьком баре. Она просто подумала, что они уже были там пару дней назад, и она напилась так, что попала в больницу. Прошло всего несколько дней, а она уже забыла о боли. Она обняла ее за шею и сказала: — Бао Бэй, если у тебя что-то не так, просто скажи мне. Алкоголь проблемы не решит.

— Нет, посмотри.

Цзи Аньцзя посмотрела туда, куда указывала Лу Чжи. Фасад был неприметным; если бы не три слова «Маленький бар» на вывеске, никто бы и не подумал, что это бар. — Эй! — Цзи Аньцзя удивилась и потянула Лу Чжи к маленькому бару.

Днем в маленьком баре действительно было немноголюдно, посетители сидели разрозненно. Внутри горел теплый свет, было нешумно, а скорее уютно.

— Кхм! — Цзи Аньцзя слегка кашлянула, показывая Лу Чжи, чтобы та посмотрела на барную стойку. За стойкой сидел мужчина в черном свитере с высоким воротом. Высокая переносица и плавная линия подбородка создавали потрясающий профиль. Он поднял бокал, сделал глоток, и его кадык двинулся вверх-вниз.

Лу Чжи признала, что у мужчины красивый профиль, но он все равно не был таким впечатляющим, как у Лу Гуйцзиня. — Ну, нормально, — сухо сказала Лу Чжи.

Цзи Аньцзя не обратила внимания на ее слова, подошла к незнакомцу и тепло поприветствовала: — Здравствуйте.

Что касается инициативы, если бы у Лу Чжи была хотя бы десятая часть ее, их отношения с Лу Гуйцзинем не развились бы до нынешнего состояния.

Мужчина поставил бокал, взглянул на нее и ничего не сказал. Он был немного высокомерен.

Гнев Цзи Аньцзя мгновенно исчез. Его лицо было похоже на лицо демона, его невозможно было описать словами. Если бы не то, что он соответствовал ее эстетическим предпочтениям, она бы давно ушла из-за его отношения.

Цзи Аньцзя села рядом с ним и попросила у официанта бокал вина.

Лу Чжи увидела, что она завела разговор с незнакомцем, и сама прогулялась по бару.

Внезапно рука вытянулась из-за ее головы и закрыла ей рот.

Все ее тело было обездвижено таинственным человеком.

Очнувшись, она лежала в старом заброшенном здании, вокруг было полно пыли.

Глядя на грязное окружение, Лу Чжи захотела встать. Одна только видимая грязь заставила ее кожу головы онеметь.

На ее теле уже появилась прерывистая сыпь, которая постепенно увеличивалась. Если симптомы продолжат развиваться, это может привести к шоку и угрожать жизни.

В ее голове была только одна мысль: сбежать.

В здании было уже темно. Лу Чжи походила вокруг, но не нашла выхода. Телефона у нее тоже не было, она подумала, что тот, кто ее похитил, выбросил его.

В углу, примерно в метре над землей, было маленькое окошко. Она принесла несколько вещей, которые можно было сложить, и, встав на цыпочки, едва смогла увидеть то, что снаружи. Снаружи было пусто, и если стемнеет, она потеряет ориентацию.

Окошко было маленьким, голову можно было высунуть, но не было ничего, что можно было бы подложить под ноги.

Лу Чжи отчаянно пыталась успокоиться.

Спустившись, она снова обыскала все углы, но ничего не нашла. Внезапно она услышала шорох, как будто что-то двигалось.

Она сама по себе была трусливой, а окружение было темным, поэтому она испугалась до смерти. Затем она сжалась в углу, который считала безопасным, и не осмеливалась пошевелиться.

В ее голове был только Лу Гуйцзинь. Как было бы хорошо, если бы он был здесь сейчас. Если бы он обнаружил, что она исчезла, он бы волновался?

Лу Чжи настороженно оглядывалась, не смея закрыть глаза.

— Пи-пи-пи.

Мимо нее пробежала мышь. Увидев ее, она почувствовала себя немного спокойнее.

Лу Чжи быстро сообразила, что если есть мыши, значит, здесь есть что поесть или есть нора.

Определив примерное место, откуда вышла мышь, она отодвинула груду металлолома и досок у стены. К этому моменту красная сыпь уже покрыла тыльную сторону ее ладоней. Зуд был невыносимым. И теперь она распространилась до размера монеты.

В месте соединения стены с землей была дыра размером с ладонь. Лу Чжи огляделась, взяла железный прут и стала понемногу отбивать штукатурку. К счастью, здание было очень старым, и штукатурка легко отбивалась.

Каждый раз, когда отваливалась штукатурка, поднималась пыль. Лу Чжи чувствовала, что ее горло становится все хуже, как будто сыпь распространилась и туда. Она не смела представить, как выглядит сейчас, она знала, что это ужасно.

Она попыталась стучать одной рукой, но силы было слишком мало, поэтому ей пришлось задержать дыхание.

Примерно через полчаса она пробила дыру. Она примерилась и поняла, что сможет выбраться, сняв куртку.

Недолго думая, она сняла куртку, выбросила ее наружу, а затем легла на землю и понемногу выползла.

К счастью, она была худой, и выбраться было несложно.

На улице уже стемнело, и ничего не было видно. Она надела куртку, обошла заброшенное здание, и пошла туда, где видела свет.

Окружающая темнота усиливала страх. Стиснув зубы, она пошла к свету. Раньше она даже спала с ночником.

Теперь она была одна в незнакомом месте, в кромешной темноте.

Лу Чжи шла вперед, постоянно оглядываясь, ее сердце сжималось от страха.

Идя, она внезапно споткнулась. Лу Чжи отшатнулась на два шага назад. Показались очертания каменной плиты. Присев, она увидела, что это надгробие!

Впереди тоже стояли разрозненные надгробия.

Лу Чжи ахнула, испуганно закрыла глаза. Позади была бесконечная темнота, только вперед был выход.

Ночью было очень тихо, она почти слышала сильное биение своего сердца.

Слезы, выступившие в уголках глаз, она быстро сдержала.

Она глубоко вздохнула, страх усилился. Подавив дрожь в теле, она собралась с духом и пошла вперед, стиснув зубы. Она старалась обходить надгробия, но если не получалось, она натыкалась на них, но не чувствовала никакой боли.

Все ее тело онемело.

Ей казалось, что она шла очень долго, пока не добралась до жилого района.

Выйдя с пустыря на большую дорогу, она почувствовала тяжесть в голове, взгляд был затуманенным, тело обессилело.

— Плюх, — она без сил упала на землю.

Даже в момент обморока ее тело все еще зудело.

— Девушка? Девушка?

Семь утра.

Лу Чжи разбудил окружающий шум.

Открыв глаза, она увидела белый потолок. Вокруг были две соседние больничные койки, возле которых стояли родственники.

— Девушка, вы очнулись.

К ее кровати подошел мужчина средних лет и заботливо спросил.

Лу Чжи кивнула.

Мужчина говорил с местным акцентом, что делало его речь искренней и простой. Он продолжил: — Вчера вечером, когда я возвращался домой, увидел вас лежащей на земле и отвез в больницу. А еще, доктор сказал, что у вас аллергический шок.

Лу Чжи снова кивнула. Страх прошлой ночи еще не рассеялся. Вспоминая все, ее тело дрожало.

Она немного помедлила и сказала: — Спасибо.

Мужчина добродушно улыбнулся. — Не за что, пустяки. Кстати, девушка, откуда вы? Хотите связаться с вашей семьей?

Сказав это, мужчина достал телефон.

Лу Чжи продиктовала номер. Мужчина набрал его и заботливо поднес телефон к ее уху.

— Алло?..

— Это я. — Ее горло было хриплым, и говорить было больно.

Человек на другом конце сразу узнал голос Лу Чжи. — Бао Бэй, где ты сейчас? Ты знаешь, что мы вчера вечером чуть с ума не сошли, разыскивая тебя? Куда ты делась?

В голосе на другом конце слышались слезы. Лу Чжи позвонила Цзи Аньцзя первой, ведь именно с ней она была, когда ее похитили.

Услышав, что та плачет, ее глаза тоже мгновенно увлажнились. Она сказала, запинаясь: — Не... плачь. Я сейчас в...

Она знала только, что это больница, но не знала, где именно. Растерянно посмотрев на мужчину средних лет, тот тихо добавил: — Уезд Ли.

Лу Чжи повторила его слова.

После полудня.

Лу Чжи только что уснула, когда вокруг ее кровати послышались шаги. Теплая рука взяла ее за тыльную сторону ладони. Над ее головой прошептали: — Дитя?

Лу Чжи медленно открыла глаза. Рядом были родители, брат, Цзи Аньцзя, а в углу стоял Лу Гуйцзинь.

Мать выглядела немного изможденной, ее глаза были красными. Отец стоял рядом с ней с серьезным лицом.

Лу Ихэ увидел сестру, лежащую на больничной койке, схватил Лу Гуйцзиня за воротник и вытащил его наружу.

Лу Чжи боялась, что брат натворит что-нибудь, и жестом попросила Цзи Аньцзя выйти и присмотреть.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Неожиданность

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение