Глава седьмая

Услышав ее слова, на лице человека тоже медленно появилась улыбка.

Наконец, он протянул руку, сорвал с лица слой кожи, открыв красивое лицо: — Как ты догадалась?

— Твое лицо может обмануть, но походка меня не обманет. — Су Сюэянь сказала: — Я занимаюсь боевыми искусствами, конечно, я в первую очередь смотрю на походку и внутреннее дыхание.

Цзю Гэ, услышав это, кивнул: — Я был неосторожен. — Он сменил тему: — Но почему ты пришла ко мне? Ты больше не генерал?

— Меня уволили. Это долгая история, тебе лучше заварить мне чаю. — Су Сюэянь шагнула через порог: — Я пойду подожду тебя в твоем кабинете.

Сказав это, она направилась на юго-восток.

Цзю Гэ на мгновение замер позади нее, затем беззвучно рассмеялся, покачал головой, снова закрыл дверь и повел лошадь к конюшне.

— Чай готов. — Цзю Гэ почти распахнул дверь кабинета. Он поставил на письменный стол деревянный поднос с чайником и чашками: — Знаменитый дикий байхао Юаньчэна.

Су Сюэянь рассмеялась.

Какой там знаменитый дикий байхао Юаньчэна, это всего лишь листья нескольких трав и деревьев, которые использовались в походах для заваривания воды и поднятия духа.

Цзю Гэ перевернул две чашки, слегка ополоснул их, налил две чашки чая, сам нашел стул и сел: — Теперь чай есть, рассказывай.

Су Сюэянь подробно рассказала ему о том, что произошло после ее возвращения в столицу.

Взгляд Цзю Гэ сузился: — Я говорил тебе еще до твоего возвращения, что с этой дороги не вернуться, а ты не верила. — Он взглянул на футляр для меча, который достала Су Сюэянь: — Ради Сюань Юань Люлань ты даже копье больше не используешь?

— Это вещь моих предков. — Су Сюэянь открыла футляр и достала древний, мрачный меч Полночная бездна: — Полночная бездна означает луну на небе, сияние в темной ночи... Это то, что я должна унаследовать.

— Мне лень заниматься твоим путем... Но раз уж ты пришла ко мне и использовала ту стрелу, которую я когда-то использовал, ты хочешь, чтобы я помог тебе создать ту организацию?

— Да. — Су Сюэянь сказала: — В цзянху легко начать два вида бизнеса: охранные агентства и убийства.

— Ты хочешь брать заказы на убийства. — Цзю Гэ вздохнул.

— А я знаю, что у тебя есть связи. — Су Сюэянь улыбнулась: — Ты знаешь о делах, а я знаю, что ты знаешь об этих делах.

Цзю Гэ злобно дернул мышцами лица: — Ты, ублюдок. С тех пор как я тебя знаю, только эти дни после твоего возвращения в столицу были спокойными — а теперь ты снова меня беспокоишь.

— Ты и так не любишь спокойствие. — Су Сюэянь сказала: — Иначе зачем бы ты открывал мне дверь в маске из человеческой кожи?

Цзю Гэ не стал ни подтверждать, ни отрицать.

Он взял свою чашку, сделал глоток чая: — Цзянху изматывает. Ты действительно все обдумала?

— Конечно. — Су Сюэянь взяла меч в руку, слегка обнажив на дюйм холодное лезвие: — Я подумала, что в этой жизни мне можно только вперед, назад нельзя. Тот, кто постоянно оглядывается назад, не сможет пройти путь впереди.

Цзю Гэ молча смотрел на меч в руке Су Сюэянь, протянул руку и осторожно коснулся обнаженного лезвия.

Лезвие было очень острым, но не порезало его палец.

— Я напишу тебе несколько имен, сможешь ли ты их привлечь — зависит от твоих способностей. Я помогу тебе найти крупный заказ. — Цзю Гэ тихо вздохнул: — С тех пор как я тебя знаю, я почти никогда не оставался в выигрыше, это очень позорит мой клан. Дай бумагу и кисть.

Су Сюэянь слегка улыбнулась, убрала меч и протянула ему бумагу и кисть с угла письменного стола.

Она тихо стояла в тени деревьев, неподвижно.

Неподалеку, у маленькой речки, вышел олень с красивыми огромными рогами, ступая по траве. Оглядевшись, он наклонился и тихонько пил воду из реки.

Пришло время.

Она подняла деревянный лук в левой руке, правой достала из колчана на поясе острую стрелу, наложила ее на тетиву, слегка прицелилась и натянула лук, как полную луну.

Олень, словно почувствовав опасность, поднял голову.

Она знала, что момент мимолетен, и решительно отпустила тетиву.

Острая стрела со свистом ветра быстро пролетела сквозь промежутки между деревьями и точно вонзилась в сердце оленя.

— Какое прекрасное мастерство владения луком.

Су Сюэянь посмотрела на девушку, только что выпустившую стрелу. Она была одета в аккуратную охотничью одежду, а в ее глазах, черных, как лак, словно отражались звезды.

Она была первым человеком, которого ей представил Цзю Гэ.

— Кто ты?

Она посмотрела на незнакомую женщину, правой рукой потянулась к поясу и нащупала охотничий нож.

— Я знаю, что ты хороший охотник. — Су Сюэянь улыбнулась ее жесту с ножом: — Осмелишься убивать людей?

— Я могу убить тебя прямо сейчас.

Она вытащила охотничий нож и рубанула в сторону Су Сюэянь.

Послышался лишь звон, охотничий нож ударился о ножны меча Полночная бездна.

— Ты не сильна в использовании ножа, а я хороша в использовании меча. — Су Сюэянь сказала: — Девушка Тан Лиян, я знаю, что ты осмелишься убивать людей, и знаю, что у тебя есть такая способность. — Она немного помолчала: — Хочешь пойти со мной и заняться чем-то отличным от охоты?

Тан Лиян вставила охотничий нож обратно в пояс, повернулась и пошла к убитой добыче: — Если ты хочешь меня завербовать, тебе нужно привести интересную причину.

Эта причина... такая скучная.

На лице Су Сюэянь появилась улыбка: — Тогда я еще слышала... что в Юаньчэне был негодяй, который насильно похищал простолюдинок, и однажды его застрелили из лука?

Накануне он, кажется, только что угрожал какой-то девушке по фамилии Сяо...

Тан Лиян мгновенно обернулась, направив стрелу к кончику носа Су Сюэянь, натянув тетиву, как полную луну: — Откуда ты это слышала?

— Чтобы защитить ее, тебе сейчас недостаточно сил.

Су Сюэянь шагнула вперед, приблизившись к кончику стрелы: — Еще далеко.

Тан Лиян стиснула зубы, правой рукой отпустила тетиву: — Посмотрим, на что ты способна!

Су Сюэянь увидела летящую стрелу, слегка вздохнула и поймала грубо сделанную стрелу движением, словно срывая цветок.

Тан Лиян увидела, как легко она поймала стрелу, которую считала верной, и в ее глазах промелькнули перемены.

Спустя долгое время она сказала: — Я согласна.

Но не одна, а с Сяосяо. Ты тоже должна ее защитить и научить ее становиться сильнее.

Су Сюэянь кивнула в знак согласия.

Тан Лиян с некоторым недоверием взглянула на нее, затем подошла к реке, вытащила охотничий нож, отрезала несколько лучших кусков мяса с оленя, скрутила травяную веревку, связала их вместе и взяла в руку: — Пойдем, я позову Сяосяо... У тебя же есть где остановиться?

Су Сюэянь вспомнила большой дом Цзю Гэ: — Конечно.

Но нам еще нужно найти несколько других людей.

Тан Лиян кивнула: — Давай сразу договоримся: мы с Сяосяо будем у тебя только учиться боевым искусствам. Как только мы научимся, ты не сможешь нас удерживать.

— Это естественно.

Су Сюэянь кивнула: — Если тогда вы действительно захотите уйти, я сделаю все возможное, чтобы обеспечить вам спокойствие.

Тан Лиян с некоторым удивлением посмотрела на нее и улыбнулась: — Надеюсь, ты держишь слово.

Раз уж ты собираешься искать других людей, может, скажешь мне адрес своего жилья? Мы с Сяосяо сами доберемся, сэкономим время.

Су Сюэянь немного поколебалась, но все же сказала Тан Лиян, как добраться до дома Цзю Гэ.

В конце она добавила: — Если дверь не откроют, можешь перелезть через стену.

Раз уж она столько раз обижала Цзю Гэ, еще один раз, наверное, не повредит?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение