HP: Стремление к магии Глава 54

Мне нужно сосредоточиться на главном: научиться как можно большему количеству магии - и для этого мне нужна Выручай-комната.

Доступ к Абсол означал, что я смогу отправиться куда угодно, если, конечно, никто не узнает, что я покинул замок.

Я несколько раз видел её полет, и она могла легко разогнаться до восьмидесяти миль в час.

«Когда всё устаканится, я использую один из своих свободных дней, чтобы совершить... полет в Косой переулок.

В этом не было бы необходимости, если бы запасы Снейпа не оказались крайне скудными. По крайней мере, мне повезло, что меня не поймали.

Я уже собирался мысленно сетовать на сложившуюся ситуацию, когда Тони решил возобновить разговор.

"- Ну и как, по-твоему, ты справился?" – поинтересовался мальчик, закончив есть и откинувшись на спинку стула. "- С экзаменами, я имею в виду".

Я проглотил еду и облизал губы, прежде чем повернуться к нему. "- Почти уверен, что хорошо. Передай мне сосиски, Су? Спасибо.

Астрономия, история и зелья были, пожалуй, самыми сложными, так что я не уверен в результате".

"- И даже по ним ты получишь превосходно". – уверенно заявил Тони, улыбаясь. "- С тобой я не ожидаю ничего меньшего".

Мне оставалось только снова пожать плечами, добавив себе в тарелку пару сосисок. "- Может быть, мне повезет, но не факт. История всегда была моим худшим предметом".

"- Хм..."

Я рассеянно продолжил трапезу, с облегчением приветствуя затишье в разговоре.

Больше никто не отвлекал меня от долгожданного завтрака. Я откусил кусочек сосиски и едва не застонал от ее вкуса. Надо будет как-нибудь завести домашнего эльфа. Эти маленькие ублюдки слишком хорошо готовят. Они меня испортили.

Прошло несколько минут в относительной тишине, прежде чем Су сказала что-то, что я прослушал, слишком занятый набиванием желудка.

"- Простите, что?" – переспрашиваю у девочки, доставая салфетку и вытирая рот. "- Я не расслышал".

"- Профессор Флитвик идет сюда с конвертом в руках". - повторила Су, чей взгляд метался между мной и видимо деканом, приближающимся слева от меня.

Тони схватил меня за плечо и крепко сжал его. В его глазах читалась непоколебимая уверенность. "- Я уверен, что ты справился, Адам. На сто процентов".

Я открыл рот, чтобы ответить, но к нам уже подошел Флитвик, окликнув меня. "- Мистер Кларк".

"- Сэр." - я начал подниматься со своего места, чтобы поприветствовать его, но мужчина поднял руку, останавливая мой порыв.

"- В этом нет необходимости". - Флитвик протянул мне другой рукой запечатанный конверт. "- Уверен, что вы знаете, что это такое".

"- Мои результаты?" - я сел обратно, вытирая жир с руки, в то время как мужчина кивнул в знак подтверждения. "- Довольно рано".

"- Полагаю, у сотрудника Министерства, занимающегося этим делом, был свободный день". - улыбнулся преподаватель по Чарам, когда я взял у него конверт.

Чувствуя себя немного не в своей тарелке из-за его энтузиазма, я сломал печать и вскрыл печать, заметив внутри несколько листов пергамента.

На первом было написано следующее:

"Уважаемый мистер Кларк,

Мы рады сообщить Вам, что Вы получили право на досрочное поступление на второй курс обучения в Школе чародейства и волшебства Хогвартс.

К данному письму прилагаются результаты ваших экзаменов, а также список необходимых принадлежностей, которые понадобятся Вам на втором курсе.

Нам доставляет огромное удовольствие иметь возможность помогать такой прекрасной и подающей надежды восходящей звезде, как вы.

С уважением,

Гризельда Марчбэнкс. Департамент магического образования".

Заставив себя бурно не реагировать, я достал результаты, проигнорировав вступительный текст, и сразу сосредоточился на оценках, которые были следующими:

Защита от темных искусств: П+

Чары: П+

Трансфигурация: В

Зелья: П

Гербология: П

Астрономия: В

История магии: В

"- Ну что?" - голос Тони вывел меня из оцепенения. "- Как ты справился? Не оставляй меня в неведении!"

Я поднял голову от пергамента и увидел, что каждый равенкловец смотрит на меня - нет, судя по всему, каждый студент в Большом зале, вызывая у меня желание убраться отсюда подальше, и пока Тони снова не выкрикнул мое имя, молча протянул письмо мальчику.

Голдштейн схватил его и начал читать, ухмыляясь, когда до него дошло. "- Мы рады сообщить вам... О! Да! Ты сделал это!"

Среди студентов пронесся возбужденный шепот, от которого мне снова стало не по себе.

«Неужели это то, с чем Поттер сталкивается регулярно? Как он справляется?»

"- Я знала, что ты сможешь!" – воскликнула Су, встав у меня за спиной, и я повернувшись, улыбнулся ей.

"- Итак, мистер Кларк". – напомнил о себе профессор Флитвик, и шепоток вокруг утих. "- Позже сегодня вас навестит мистер Хагрид. Он будет отвечать за ваши покупки необходимых школьных принадлежностей".

«И поездка в Косой переулок в придачу ко всему. Теперь удастся заглянуть в аптеку, даже не вызвав подозрений!»

"- О, хорошо. Я постараюсь быть готовым к поездке вовремя, сэр".

"- Это не совсем то, что я..." - профессор покачал головой. "- Мои извинения, мистер Кларк. Я имел в виду, что Хагрид принесет вам ваши вещи позже".

"- О." - я натянуто улыбнулся мужчине, старался не выдать своего раздражения. "- Моя ошибка, сэр".

«Черт. Вот это облом.»

Неожиданно взгляд Флитвика смягчился, когда он, наконец, заметил мой напряженный вид. "- На самом деле, это неплохая идея: почему бы вам не пойти с мистером Хагридом за покупками? В конце концов, вы очень усердно работали, и думаю, заслуживаете небольшого поощрения".

«Что за черт?» - я оказался окончательно сбит с толку неожиданным поворотом событий. «Вот так просто?»

Только через секунду стало понятно, почему он так поступил.

Флитвик пожалел меня из-за грозящего мне излишнего внимания со стороны учеников.

Поход за покупками стал бы для меня способом "переждать бурю" среди студентов Хогвартса.

Я кивнул с благодарностью, не обращая внимания на веселое бормотание Тони. "- Спасибо, профессор".

"- Пустяки. Я поговорю с Хагридом. Он собирался отправляться в одиннадцать, так что будьте к этому моменту готовы. У вас ещё есть вопросы?"

Я отрицательно покачал головой.

Флитвик улыбнулся. "- Тогда с нетерпением жду встречи с вами на втором курсе Чар".

После его ухода наступила долгая минута молчания.

"- Можно мне тоже посмотреть? Тони." - Су обратилась к Голдштейну, который просматривал результаты моего теста, бормоча "- Превосходно плюс...?".

Словно прорвав плотину, остальные студенты начали засыпать меня своими вопросами.

"- Как ты это сделал?"

"- Есть ли какие-нибудь приемы и хитрости..."

"- Эй, оставьте его в покое!" - возмутился Тони, и они с Су попытались остановить любопытствующих, но их не заметили и оттеснили в сторону.

"- Кларк." – я почувствовал руку, схватившую меня за плечо, и повернулся, чтобы увидеть еще больше незнакомых лиц. "- Ну, как тебе..."

"- Хватит!" - раздался знакомый женский голос, прорвавшийся сквозь какофонию вопросов, сыпавшихся на меня. "- Вы что, не видите, что пугаете бедного мальчика?"

Я открыл рот, чтобы возмущенно ответить, но тут же понял, что мое сердце словно бьется около горла.

«Черт, Кларк. Возьми себя в руки! Это всего лишь кучка детей. Не похоже, что тебе угрожает реальная опасность.»

Это даже было правдой. Никто из них не представлял для меня угрозы.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

HP: Стремление к магии Глава 54

Настройки


Сообщение