Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

С этого дня Сюй Чэнь каждый день видел этого доброго Бессмертного.

Однако Бессмертный, казалось, был очень занят. Он всегда появлялся внезапно и так же внезапно исчезал, задерживаясь подольше только по ночам.

Но каждый раз, когда он приходил, он обязательно оставлял Сюй Чэню что-то: новый вид урожая, участок земли или небольшую мастерскую.

Благодаря этим вещам жизнь Сюй Чэня в этом месте стала намного комфортнее и приятнее.

Первые лучи утреннего солнца — и вот начинается новый день.

Сюй Чэнь проснулся. У него не было привычки валяться в постели. Потянувшись, потерев немного слипшиеся глаза, он в одно мгновение вскочил с кровати.

Сюй Чэнь ловко схватил аккуратно сложенную у изголовья грубую одежду и натянул ее, затем сполз с края кровати и натянул свои матерчатые туфли.

Длинные распущенные волосы он быстро собрал в круглый пучок и закрепил на затылке лентой.

Приведя себя в порядок, Сюй Чэнь бодро распахнул дверь. Теплый ветер, несущий аромат трав и деревьев, ударил ему в лицо, растрепав пряди у лба.

Двор перед ним сильно изменился по сравнению с тем, каким он был, когда Сюй Чэнь только сюда попал.

Густой туман вокруг рассеялся в нескольких местах, открыв скрытые за ним поляны и рощи. Обзор стал шире.

Слева во дворе появился курятник, где жили три курицы и кудахтали.

Рядом с курятником находился цех кормов. Одна порция риса и две порции пшеницы позволяли приготовить одну порцию куриного корма.

Справа располагались двенадцать аккуратных участков земли. Тяжелые стручки фасоли и колосья риса колыхались на утреннем ветру. Картофель размером больше кулака раздвигал землю, выглядя очень радостно.

Пройдя еще немного вперед от полей, можно было увидеть густой лес. Здесь находилась лесопилка, и каждый день был слышен стук топоров.

Рядом также была построена столярная мастерская, где можно было изготавливать деревянные предметы, такие как палочки для еды и ложки.

А в самом центре двора появилось несколько соломенных домиков: рисовая мельница, обычная мельница, маслобойня и цех по производству лепешек.

В настоящее время уже можно было производить муку, рисовую муку, картофельную муку, белый тофу, тофу-пудинг, соевое масло, яичные лепешки и овощные лепешки.

Сюй Чэнь стоял у двери, глядя на полный двор, и его глаза сияли от улыбки.

Хотя он прожил здесь всего три дня, он уже глубоко полюбил это место.

Он подошел к колодцу, протянул руку и повернул деревянную ручку. Ведро, наполненное колодезной водой, медленно и шатко поднялось.

Колодезная вода была чистой и сладкой. Сюй Чэнь сделал несколько больших глотков, а затем начал умываться.

Умывшись, он набрался сил и, кряхтя, потащил оставшуюся воду в кухню.

Ведро было не очень большим, но его тело было слишком маленьким, поэтому нести ведро, которое было немногим меньше его самого, было довольно тяжело.

К счастью, колодец находился недалеко от кухни, всего в нескольких шагах.

Сюй Чэнь, покраснев, подождал, пока отдышится, а затем начал осматривать свой маленький склад.

Как только эта мысль возникла в его голове, перед ним снова появилось множество маленьких ячеек.

За эти дни он уже несколько раз пересчитывал эти ячейки. Если он не ошибался, их должно было быть ровно сто.

Теперь в первых восемнадцати ячейках были нарисованы картинки, а под ними стояли странные символы, которых Сюй Чэнь раньше не видел.

Однако благодаря странному голосу, который часто звучал у него в ушах, Сюй Чэнь теперь мог примерно понять, что означают эти символы, обозначающие количество.

Как обычно, он сначала внимательно осмотрел содержимое каждой ячейки, а затем достал одну картофелину, одну порцию муки, два яйца, один кусок тофу и один кочан капусты.

Сюй Чэнь попробовал: суп с лапшой, жареный рис с яйцом и жареная капуста, которые Бессмертный уже готовил, он мог приготовить автоматически, просто подумав об этом, и кухня сама все делала.

Если же он хотел приготовить что-то другое, Сюй Чэнь не мог заставить ингредиенты послушно прыгнуть в кастрюлю и превратиться во вкусную еду. Ему приходилось делать все самому.

Однако возможность готовить любимые блюда по своему желанию была для Сюй Чэня очень счастливым делом. Он, конечно, не считал это хлопотным, а наоборот, наслаждался процессом.

Этим утром он собирался пожарить картофельно-яичные лепешки и сварить суп из капусты и тофу.

Картофель очистил от кожуры, нарезал тонкой соломкой и замочил в чистой воде.

Муку смешал с яйцами и водой, хорошо перемешал, затем добавил туда отцеженную картофельную соломку и посолил по вкусу.

Оранжевые языки пламени весело плясали в очаге, делая маленькое круглое лицо Сюй Чэня еще более румяным и сияющим.

Большой чугунный котел уже нагрелся. Он зачерпнул ложку соевого масла, осторожно полил им по краю котла, а затем лопаткой распределил масло, скопившееся на дне, по всей поверхности, убедившись, что каждая часть блестит от масла.

Подождав немного, можно было ложкой выкладывать подготовленную смесь в котел и медленно жарить на слабом огне.

Аромат масла и муки становился еще насыщеннее.

Сюй Чэнь стоял у очага, уперев левую руку в бок, а в правой держа лопатку. Легким движением запястья он быстро перевернул маленькие лепешки, открыв их уже золотисто-коричневые бока.

Повторив это более десяти раз, он перевернул все лепешки в котле. Пожарив их еще немного на слабом огне, можно было вынимать.

Суп из капусты и тофу готовился просто. Не нужно было добавлять масло, просто налить в кастрюлю достаточно воды.

Дождавшись, пока она закипит, он высыпал туда нарезанный полосками тофу и порванные на мелкие кусочки капустные листья. Когда суп почти сварился, добавил немного соли — и готово.

Картофельно-яичные лепешки были хрустящими снаружи, но мягкими внутри. Ароматы масла, муки и картофеля смешивались. Откусив кусочек, он почувствовал полное удовлетворение.

Если становилось сухо или жирно, можно было выпить горячего супа из капусты и тофу — легкого, но очень вкусного.

Сюй Чэнь сидел за каменным столом, неторопливо наслаждаясь завтраком.

Время от времени прилетали воробьи и садились на край стола. Сюй Чэнь не прогонял их, позволяя им клевать и копаться.

В конце концов, они ничего не ели, а просто составляли ему компанию.

Насытившись, пора было приступать к работе.

Сюй Чэнь сначала отправился на поля. Взмахнув рукой, он очистил землю.

— Собрано пятнадцать единиц риса, пятнадцать единиц сои, восемнадцать единиц картофеля, добавлено на склад. — В то же время в ушах раздался знакомый голос.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение