Пролог

У развалин здания пятеро вели ожесточенный бой.

Точнее, четверо осаждали молодого человека лет двадцати с небольшим.

Изначальная Ган Ци, магическая энергия и сила способностей сталкивались друг с другом, превращая поле боя в место, словно пережившее бесчисленные артиллерийские обстрелы.

Осажденный молодой человек с длинным клинком в руке был весь в ранах и, очевидно, вот-вот должен был пасть.

Наконец, один из нападавших заметил брешь в его защите, странно сместился на несколько шагов и ударил ладонью в грудь молодого человека, отбросив его на добрый десяток шагов назад.

Молодой человек сплюнул кровь, бросил магический свиток среднего уровня "Парализующее заклинание", чтобы задержать преследовавших его четверых, и с горечью и гневом произнес:

— Ся Чанпин, как я мог спасти твою жизнь и считать тебя другом, а ты, оказывается, объединился с другими, чтобы осадить меня?

Четверо по-прежнему плотно окружили молодого человека. На лице худощавого мужчины по имени Ся Чанпин мелькнуло злобное выражение. Он сказал:

— Этот мир давно изменился. Просто отдай экипировку из списка, и мы тебя отпустим.

Молодой человек холодно усмехнулся и сказал:

— Такими словами ты можешь обмануть разве что трехлетнего ребенка. Как вы вчетвером поделите одну вещь?

— И не боишься, что я потом отомщу?

Ся Чанпин ответил:

— Похоже, ты поумнел. Я знаю, что у тебя есть еще много хороших вещей. Если не отдашь, я возьму сам.

Молодой человек громко рассмеялся и сказал:

— Поэтому я и говорю, что вы идиоты. Даже не знаете, какая у меня экипировка, а уже строите планы?

Сказав это, он уже держал в руке великолепный драгоценный камень, цвет которого постоянно менялся.

В одно мгновение все в этом мире застыло.

Затем время начало течь вспять, словно пленка фильма прокручивалась назад: четверо нападавших отступили из руин и спрятались в засаде, раны молодого человека зажили, и он шаг за шагом отступал по пути, откуда пришел.

Оказалось, это был артефакт, способный повернуть время вспять!

В этот момент внезапно появилась невидимая гигантская рука, разрушив застывшее пространство-время, и шар света, окутав молодого человека, исчез, словно его никогда и не было.

Полчаса спустя Ся Чанпин выскочил из засады и выругался:

— Черт возьми, Чжань Юэ, оказывается, не прошел здесь! У него возникли непредвиденные дела или он уже обнаружил, что я собираюсь устроить ему засаду?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пролог

Настройки


Сообщение