Пролог.

Вечный спутник Императора.

Рыцарь, йюуфнкоторый носит ьщщчпмеч, защищающий Империю.

Герцог, принадлежащий к семье Меклен.

Человек, за которого хааэя вышла замуж, из хжасемьи Меклен, одной тшйъивиз втъйфлучших семей щяув Империи.

Герцог Меклен янцфбыл беспечным человеком, но его преданность Императору и Империи была йждругого буюкуровня. Так как он был занят юйрполитическими щъэшвмделами ачяна важных постах, ффэвхчу него было расписание нюйгкдней, хщувххкогда он был дома.

срнБывали дни, шлвимкогда он регулярно приходил оъидомой, но часто был пхюзанят другими чкжтггделами, поэтому с ним было трудно поддерживать нормальный разговор.

Вместо Герцога Меклена, мцхего мать, шъКаролина, каждый день жвбыла со ьпжаосмной ъм, чтобы обучить хъменя всему, ктчто мне сдкнужно делать, как Герцогине. Это очэбыл главным тфыообразом долг, уърыоткоторый писдолжен был раяабыть адодыдсвыполнен йрдхбмной, как главой бгжсщчэсемьи рьщМеклен.

На дущпкайсамом деле, я была всего лишь заменой ыьоКаролины.

Важные задачи, такие как кмхльуправление собственностью, вспринадлежащей семье, управление фкмгособняком пхтехв цккфкачестве главы и обслуживание щилюдей семьи Мекленов, меьшшвбыли исключительно обязанностями чолэКаролины.

эувшОна не стеснялась говорить оскорбительные слова в мой адрес, когда я пыталась помочь дхъсемье.

Все решения Каролины еесыыдюбыли выполнены. Наблюдая за каждым моим движением, она ждала, огмчто щхкщжщя буду действовать согласно её воле.

Среди вдуырхдам Империи имъБарен ънэя была счтзнаменитостью.

Я мпщтбыла сещбщизвестна, ьэляпбфкак попугай острова Баймах.

У попугая, которого можно увидеть только сщшчсенна острове Баймах, были нжнждрадужные грмякрылья, в гтюишотличие от других птиц. В отличие от причудливой йдкйвнешности, его ууьуйюмозг был намного меньше, кшпо сравнению гчблс кнрледругими чкптицами, и лэъхон не юхмог кчтподражать вхойхим, рчлюжнезависимо от того, сколько бы его иълкцне обучали говорить.

Мне дали гхйиэто прозвище, потому юсцамчто я была ушхифменее фкмиэшъосведомлена среди остальных дам бэИмперии.

Я прожила свою жизнь, янлйтдткаждый ытддень йгиподвергаясь жестокому цнрщжгобращению.

Но время хлшло, бйпи уойдфхя не могла больше жжжить с таким чонфгпозором.

Мне ццофмъонекуда было бежать, сбяхшпотому тъчто некуда было возвращаться.

Принцесса Павшего Королевства, которую аяпродали Империи хщйурБаренов.

чжэЭто мааобыла я.

ггыюсМой брак, хэокоторый считался ырвлсимволом нсединства Павшего Королевства Хартманов и еееуИмперии Баренов, сделал ьмменя посмешищем аристократического ссобщества.

Я терпела это три тмгода, веря, что слфспкогда-нибудь, хбгшропкто-нибудь депризнает мои усилия.

Случилось илчудо, Каролина умерла, и я думала, что ъткдкнаконец-то смогу задышать полной айбмюцгрудью. Но за шйдэтим нанйрфпоследовали жетуьцобвинения в чудовищном еойцыпоступке.

Похороны Каролины хвсбеэпбыли отложены на некоторое время. Была ычофясоздана специальная щэкчнрследственная группа, чбшрттак как врач, щэсжоухаживавший за ней, рэвнезапно скончался от сбнеизвестной болезни.

После этого было решено, ыттчто - псэто яжтьюеяя убила её.

Я защищалась, но Герцог гжМеклен шуммне не поверил.

хьпС тех пор, ъпоыйркак мятщжюя эйцвхцщбыла вынуждена нцюпредстать перед судом, моя вина шчиъвйгпостепенно юювозрастала.

Хищение чужого имущества, сокрытие вддцэраубийства и попрание йухъихдворянского достоинства, путём вступления ыжспвв безнравственные отношения с торговцами информацией ещыъув уэсбфйглухих переулках.

онвяьГорничная Бекки жщэрмвбыла одним из фьсамых эиьпыйрдоверенных людей Герцогини, однако она обвинила меня в том, что ввяахя - хлеубийца, шюарьцдав ложные вбпоказания.

юршахВ глухом чуяргпереулке эякбыла йгсзаключена сделка с купцом, но согвещлименно жхблмдля Каролины, жробматери йыеэрйГерцога, а не для шспсменя.

жжчиВсе жцйыих обвинения не тсудимели фхко мне никакого отношения, но я была беспомощна.

Падшая страна. оамегеБрак, который даже ыйойбянельзя фштэщбыло отвергнуть.

Попытка выполнить свой энхвойпоследний долг иочлена хыКоролевской семьи, ьипривела к фянесчастной бчжжжизни пыычвоюдо хьяимвтакой степени, сбиьчпчто я возненавидела себя за юфбто, вэегчто мне пядеьхпромыли мозги и янршаяпринесли в жертву моей стране.

эчнпкъоВ очнщтот щврмомент, когда лезвие тъгильотины падало на меня, рябя ывюэоъхрешила.

Если бы мне ьыдали ещё один мрщьцхшанс жить, я чяжлшгбы больше не юиюхжила, как дура.

юяввжехИ гомйщъкак щсщмдбудто моё желание эгйсбыло услышано, я вернулась упявдв ъжпрошлое, юхеецровно на три фыягода назад.

шэпояйеМоя первая цель в этой жизни это…

Развестись.

***

Пока он шывпытался осмыслить слова Элеоноры, ъбоусталый пхГерцог охьспросил глухим тювтьфголосом:

жщйм Что?

Она пододвинула бумагу, которую держала в апцруках, урхфтак, уркюфщчтобы эяГерцог Меклен мог ясно разглядеть её.

ыеоиДавай жщразведёмся.

ьхщсГерцог замолчал, когда гсбумага гчлоказалась достаточно близко к кончику его носа. охжщшГлавным образом кймпэщпотому, что кцьстранное юччяйюгслово чеып"развод" звучало не так искренне.

Элеонора, ияжхепцсмотревшая на ъгнего, щжйлмнутвёрдого, всдффчлкак камень и не двигающегося, ибтзаговорила первой:

Я хочу, нднцьячтобы всё жофлпрошло мгцгладко ръфи пшфядижникто не слсчпострадал, исищэепоэтому хочу, чтобы свмяымюмежду щыоинами енбыло достигнуто соглашение.

Выражение лица Герцога Меклена стало жкбссржёстким. Забрав бумагу, длхвкоторую она держала чтыумжпв руках, ыпйэждон выбросил её, охдаже не прочитав.

Ха-ха. Это национальный мгыщубрак, юшщчцкоторый заключил сам Его ьчвтчысВеличество. кфмйижэЭто не то решение, которое я тдпмогу принять.

Я это очень хорошо знаю.

бйтЭлеонора шырожидала, что Герцог использует умщцххИмператора в качестве фхкпредлога. Она кйпкьшироко ччыхьулыбнулась, заранее ожидая от тннего такого ответа.

щлямвъ цйсапаНо это - его приказ.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение