И человек, и демон
Белый тигр-демон надел повязку, чтобы скрыть демонические уши. С его белоснежными волосами он все равно привлекал много внимания.
В городке был базарный день. Пожилой человек разложил на улице книги и газеты. Мо Ин подошла к прилавку с книгами и стала листать старые газеты. Белый тигр-демон молча стоял рядом.
Наконец она нашла Небесный Экспресс за последние полмесяца. На первой полосе газеты трехдневной давности она увидела портрет Цин Ли.
Небесный Экспресс в основном печатался тушью и вручную, заголовки были самыми заметными.
В газете писали, что оригинальная хозяйка тела, чтобы Цин Ли научил ее искусству парного совершенствования, подсыпала ему что-то в вино, а затем отправила его в мужской бордель в городке, чтобы Цин Ли на месте показал ей парное совершенствование между мужчинами.
Мо Ин, увидев новость на первой полосе, смяла газету в комок. Характер оригинальной хозяйки тела был еще более безумным, чем у нее. Неудивительно, что Цин Ли изгнал ее из секты, а ученики Горы Цинчэн приходили в ярость при виде ее.
Однако все это не входило в рамки задания. Желание оригинальной хозяйки тела состояло в том, чтобы найти сильного человека, который сразится на дуэли с ее женихом.
У оригинальной хозяйки тела был брачный договор с вождем клана тигров, и она должна была стать двадцать девятой наложницей Короля Тигров.
Сила клана демонов-леопардов и клана тигров сильно различалась. Чтобы расторгнуть помолвку, кто-то должен был сразиться с Королем Тигров на дуэли, и только победив его, можно было получить право на расторжение помолвки.
Мир демонов был так же жесток, как и мир животных: только самый сильный самец имел право спариваться с самками.
— Принцесса Юй Янь, твой отец велел тебе как можно скорее вернуться в клан.
Мо Ин очнулась: — Нет! Пока я не найду того, кто сразится за меня на дуэли, я не могу вернуться.
— Кого ты ищешь? Твой учитель даже не хочет вмешиваться. Я думаю, лучше оставить эту затею. Король Тигров так силен, ты ничего не потеряешь, следуя за ним.
Ничего не потеряет?
Она потеряет очень много! Ей одной придется сражаться с двадцатью восемью тигрицами. У нее не было такой смелости. Она не думала, что брак клана тигров с кланом леопардов был ради союза двух кланов. Отношение Короля Тигров явно показывало, что он хочет, чтобы клан леопардов подчинился клану тигров. В таком случае люди клана леопардов будут жить под чужим покровительством и никогда не смогут добиться успеха.
Лучше найти соперника, который сильнее Короля Тигров, чтобы поубавить его пыл. Оригинальная хозяйка тела рассчитывала на своего учителя и хотела соблазнить его, поэтому и пошла учиться на Гору Цинчэн.
Мо Ин не стала обращать внимания на белого тигра-демона и заметила выходящего из чайной Цзывэя. Она вспомнила, что ее основное задание — обидеть главного героя. Она спросила белого тигра-демона: — Как ты думаешь, какой способ обидеть человека самый подходящий?
— Отнять у него вещи, избить его, а потом продать в мужской бордель.
Мо Ин хлопнула в ладоши: — Отличная идея! Как раз то, что мне нужно.
Белый тигр-демон замер: — Принцесса, разве это не твоя обычная идея?
Мо Ин удивленно посмотрела на него: — Ты... ты не собираешься использовать это против меня? Белый тигр-демон, закрыв голову руками, сжался в углу, боясь, что она его изобьет.
Хитрый взгляд Мо Ин остановился на Цзывэе впереди: — Конечно, не против тебя.
Мо Ин тихонько проследила за Цзывэем. Согласно подсказке сюжета: оригинальная хозяйка тела должна была украсть печать главного героя через два дня.
В эти два дня она усиленно тренировалась. Главный герой был все-таки божественным владыкой. Если она, маленький демон, захочет ускользнуть из-под его носа, ей придется полагаться только на свои навыки побега.
Она нашла безлюдное место, чтобы попрактиковаться в превращении в демона. Леопард в истинной форме бегает быстрее человека. Ей нужно было как можно скорее освоить скорость бега леопарда. Превратиться из живого человека в четвероногое животное было невероятно трудно. Кроме как как можно скорее приспособиться, чтобы выжить в этом мире, другого выхода не было.
Через два дня Мо Ин пришла на Берег Кленового озера. Она пришла на шаг раньше Цзывэя и Бога Ветра и Грома и сидела на корточках в траве до самой темноты.
Белый тигр-демон долго сидел на корточках и начал растирать затекшие ноги.
— Принцесса, мы так долго ждали, кого же мы ждем?
— Тихо, они идут. Это небесные божества. Быстро скрой свою демоническую ауру, чтобы тебя не обнаружили, — добродушно напомнила Мо Ин. Белый тигр-демон посыпал себя серой, чтобы скрыть демоническую ауру. Воздух наполнился запахом серы. Обоняние оригинальной хозяйки тела было чрезвычайно острым, и она почти задыхалась от серы, но не могла сразу выйти. Ей оставалось только прикрыть рот и нос платком.
Цзывэй прибыл на назначенное место одновременно с Богом Ветра и Грома.
Бог Ветра и Грома сказал: — Звездный Владыка Цзывэй, Небесный Император велел тебе как можно скорее вернуться на Северный Небесный полюс и хорошо подготовиться к свадьбе с Феей Пионов.
Цзывэй повернулся в сторону и сказал: — Прошу прощения, я пока должен задержаться здесь на некоторое время. Эта свадьба меня не интересует, можете сказать Небесному Императору отменить ее или отложить.
— Брак, дарованный Небесным Императором, — это прекрасное событие. Если ты отменишь его, это будет слишком неуважительно к Небесному Императору, — сказал Бог Ветра и Грома. — В любом случае, Северный Небесный полюс сейчас ремонтируется, так что тебе можно задержаться на несколько дней. Главное, вернуться до свадьбы.
Цзывэй долго молчал. Бог Ветра и Грома повернулся и ушел, но, пройдя несколько шагов, обернулся и сказал: — Чуть не забыл сказать тебе, что теперь для возвращения на Северный Небесный полюс необходимо иметь печать, дарованную Небесным Императором, иначе вход строго запрещен, чтобы предотвратить проникновение демонов и злых духов.
Цзывэй сказал: — Это излишне. Если демоны посмеют проникнуть на небеса, то только если не хотят жить. Небесный Император слишком подозрителен.
— Кто знает, мы просто следуем воле небес, — Бог Ветра и Грома достал печать: — Это печать, которую Небесный Император велел мне передать тебе. Хорошенько ее храни.
Бог Ветра и Грома подбросил маленькую печать. Мо Ин хитро улыбнулась, тут же превратилась в леопарда и выпрыгнула, перехватив печать в воздухе, когда Цзывэй собирался ее поймать.
Вытянутая рука Цзывэя замерла в воздухе. Откуда взялся этот леопард, посмевший отнять у него вещь прямо у него под носом? Он что, считает его, божественного владыку, украшением?
— Похоже, кто-то намеренно не хочет, чтобы я вернулся на небеса.
Бог Ветра и Грома сказал: — В любом случае, меня это не касается. Я передал тебе вещь, получил ты ее или нет — не моя забота. Бог Ветра и Грома повернулся и ушел, не желая преследовать этого леопарда. Бессмертные всегда были безразличны, их не касалось то, что не затрагивало их лично.
Цзывэй взлетел и бросился в погоню за черным леопардом. Леопард — одно из самых быстрых наземных животных. Он уже сильно отставал от леопарда в скорости. Он видел, как леопард забежал в лес недалеко от Горы Цинчэн и исчез. Когда он добрался туда, леопарда уже и след простыл.
Он осмотрел окрестности Горы Цинчэн. Серебристый лунный свет заливал лес. Несколько ворон на деревьях захлопали крыльями и улетели. Тени на земле становились все длиннее.
Вдруг он увидел лежащего в траве человека. Цзывэй неторопливо подошел ближе и при свете луны увидел, что человек на земле был полностью голым. Он перевернул лежащего на земле человека, чтобы рассмотреть ее лицо. Это была та самая женщина, которая два дня назад использовала его как подушку на Горе Цинчэн, ученица, изгнанная Цин Ли из секты.
Почему она просто так лежала здесь? И на ней не было одежды. И куда делся леопард поблизости?
Цзывэй не мог оставить смертную женщину лежать одну в глуши. Он снял свой верхний халат, завернул ее в него, а затем, взвалив ее на плечо, направился к Горе Цинчэн.
Утром лучи восходящего солнца пробивались сквозь тонкую бумажную занавеску и падали на кровать Мо Ин. Мо Ин откинула одеяло ногой. Солнечный свет приятно грел кожу. Наконец она соизволила проснуться. Увидев, что она завернута в мужской халат и спит в комнате Цин Ли, она немного удивилась.
Вспоминая вчерашний вечер, она превратилась в демона на Берегу Кленового озера, а когда добежала до окрестностей Горы Цинчэн, то упала без сил.
— Юй Янь, ты проснулась? — Цин Ли постучал и вошел. Мо Ин натянула одеяло на себя. Цин Ли принес таз для умывания. Когда он собирался выйти, Мо Ин окликнула его: — Учитель, это ты меня принес? Я знала, что ты не оставишь меня.
Цин Ли замер: — Не я, это Звездный Владыка Цзывэй принес тебя. Ты должна поблагодарить его.
Мо Ин опустила голову и взглянула на халат, в который была завернута. Это действительно была одежда, которую Цзывэй носил вчера. Только что ее мозг не совсем проснулся, и она не сразу сообразила.
Цзывэй вошел, держа одну руку за спиной: — Девушка Юй Янь, я хочу задать тебе один вопрос.
Мо Ин низко опустила голову, не смея смотреть ему в глаза, чувствуя его властную ауру.
Цзывэй достал из-за спины одежду и бросил ее на кровать: — Это одежда, которую я нашел на Берегу Кленового озера. Это твоя? Я видел, как ты носила ее два дня назад. Но когда я увидел тебя вчера вечером, ты была у подножия Горы Цинчэн. Твоя одежда была на Берегу Кленового озера, а ты сама — на Горе Цинчэн. Можешь объяснить? Неужели ты бежала голой всю дорогу от Берега Кленового озера до Горы Цинчэн?
Мо Ин удивленно подняла голову. Он подозревал ее? Если бы ее демоническая сущность была раскрыта на Горе Цинчэн, последствия были бы невообразимы. Подумав немного, она сказала: — Конечно. Я вчера вечером ныряла на Берегу Кленового озера. Увидела Звездного Владыку Цзывэя и другого мужчину у озера. Мне, девушке, было неудобно вставать. После того как вы ушли, меня заметил белый тигр-демон с крыльями, и мне пришлось убегать. Когда спасаешься, что такого в том, чтобы бежать голым? Главное — выжить.
Она исказила факты и, сказав это, даже не покраснела и не заволновалась, словно говорила о ком-то другом, считая, что тот, кто бежал голым, вовсе не она.
— Девушка Юй Янь очень быстро бегает? — Цзывэй был полуверен, полусомневался.
Она взглянула на Цин Ли и сказала: — Насколько быстро я бегаю, лучше всего знает мой учитель. Верно, учитель? Цин Ли кивнул, подтверждая, что она действительно бегает очень быстро, с такой скоростью, которой никто не может достичь.
Цзывэй снова спросил: — Тогда ты видела черного леопарда на Горе Цинчэн?
— Нет, — Мо Ин солгала, глядя ему в глаза: — Могу я попросить Звездного Владыку Цзывэя и учителя выйти? Мне нужно переодеться. — Другой смысл ее слов был в том, чтобы выгнать гостей. Цин Ли нахмурился и вышел, Цзывэй последовал за ним.
Она встала с кровати, надела одежду, умылась и вышла, держась с высокомерием.
На горе никто не хотел к ней приближаться. Ей пришлось нести бремя, оставленное оригинальной хозяйкой тела. Даже с ее толстой кожей она не могла оставаться на Горе Цинчэн и ушла сама.
Белый тигр-демон высунул голову из-за акации и помахал ей: — Принцесса Юй Янь, сюда.
Мо Ин оглянулась, убедилась, что за ней никто не следит, и подошла к белому тигру-демону.
— Зачем ты прибежал на Гору Цинчэн? Хочешь умереть? Иди обратно.
Белый тигр-демон сухо рассмеялся: — Принцесса, я же хотел помочь тебе. Ты ведь хотела обидеть этого Звездного Владыку Цзывэя? Я разузнал для тебя эксклюзивную новость.
Эти слова успешно пробудили ее интерес к сплетням: — Какая новость? Белый тигр-демон сказал: — К югу от Горы Цинчэн есть Усадьба Цзывэй. Там много драгоценных и редких цветов и растений. Говорят, Цзывэй с большим трудом собирал их отовсюду, они очень ценные...
— Тогда чего же мы ждем? Быстрее пойдем и сорвем эти цветы и растения.
Она велела белому тигру-демону проводить ее в Усадьбу Цзывэй. Всю дорогу она представляла, как Цзывэй разозлится, увидев, что цветы и растения в его усадьбе превратились в сухую траву.
(Нет комментариев)
|
|
|
|