Глава 3

Получив желаемые сведения о маленьком мышонке, Мяо Хаода, перед тем как с удовлетворением покинуть собачье логово (…), заодно выложил Ван Фугуй все старые сплетни о своем друге детства, звезде Ша Му, включая возраст, когда тот начал ухаживать за девушками, когда впервые поцеловался и прочие интимные подробности (во всех деталях, во всех деталях). После чего совершенно беззаботно отправился домой.

С тех пор как Бай Сяошу, экономя несколько месяцев на всем, купил ту самую надувную куклу на заказ, сделанную в точном соответствии с физическими данными господина Мяо, его жизнь стала невероятно насыщенной.

Каждый вечер Бай Сяошу садился верхом на куклу, извивался и стонал. Иногда, если ночные игры затягивались, это немного сказывалось на его дневной работе, но в большинстве случаев мышонок все же держал себя в руках.

За исключением одного момента.

Вероятно, из-за слишком частых вечерних сексуальных фантазий, при виде настоящего господина Мяо Бай Сяошу все труднее сдерживал порыв наброситься на него и сделать то и это. Словно подсознательно он уже считал господина Мяо своим возлюбленным.

— Но проблема была в том, что господин Мяо им не был!

Поэтому, осознав эту проблему, Бай Сяошу начал намеренно избегать господина Мяо, да так явно, что даже Мяо Хаода заметил его странное поведение.

И тогда господин Мяо, который целых четыре года молчаливо потакал одержимости мышонка, особенно после того, как узнал от Ван Фугуй еще больше подробностей о Бай Сяошу, окончательно… разозлился.

Теперь большой кот собирался сначала хорошенько поиграть с маленьким мышонком, а потом, чисто вымытого и ароматного, съесть его >vvv<

3. Его аромат. Часть 3

Бай Сяошу только что вернулся домой, принял душ и собирался пойти на кухню готовить, как услышал звонок в дверь.

Удивляясь, кто бы это мог прийти в такое время, он подошел и открыл дверь. Увидев Мяо Хаода, Бай Сяошу застыл на месте.

Коварный господин Мяо лучезарно улыбался, держа в руке пустую бутылочку из-под соевого соуса.

— Привет, Мышонок. Я тут готовил и обнаружил, что соевый соус закончился. Не мог бы ты одолжить мне немного?

Смотрите, какой благовидный предлог!

Настолько благовидный, что маленький мышонок не смог отказать.

С бешено колотящимся сердцем Бай Сяошу, сохраняя невозмутимое выражение лица, впустил Мяо Хаода в квартиру, взял у него бутылочку и пошел на кухню. Когда он услышал, как Мяо Хаода с улыбкой спросил: «Можно я осмотрю твою комнату?», он от неожиданности выронил и разбил бутылку с соевым соусом. К этому моменту Мяо Хаода уже успешно обнаружил надувную куклу, которую мышонок прятал во встроенном шкафу.

Едва услышав, как Мяо Хаода открывает дверцу шкафа, Бай Сяошу понял, что дело плохо. Он резко обернулся, и представшая его взору картина — два почти одинаковых господина Мяо — была просто… просто слишком безумной для одержимого мышонка!

Не успел Мяо Хаода открыть рот для «допроса», как у мышонка… из носа брызнула кровь… orz|||

Глядя на Бай Сяошу с двумя извилистыми кровавыми дорожками под носом, Мяо Хаода потер бровь и тихо рассмеялся, да так, что не мог остановиться.

Этот бедный, несносный малыш, как он мог быть таким милым!

…Хм, если говорить серьезно, когда же он впервые заметил этого мышонка?

Было ли это на лекции для первокурсников, когда среди шумной толпы молодых Полукровок он уловил его запах и узнал в нем того несчастного ребенка, избитого гиенами на улице?

Или когда заметил, что тот всегда украдкой смотрит на него блестящими глазами из толпы?

Или, может быть, когда случайно обнаружил, что этот малыш роется в его мусорных пакетах?

Или, что еще более извращенно, когда он намеренно забыл запереть окно на балконе, ожидая, что мышонок «заберется на фонарный столб» (воспользуется возможностью)?

С точки зрения видов, он был рысью, а тот — белой мышью. С точки зрения пищевой цепи, он стоял на вершине, а тот был всего лишь пищей.

Первоначальное заступничество на дороге было продиктовано его гордостью Полукровки. Он не мог терпеть, чтобы на его глазах кто-то из Полукровок притеснял слабого. Раз уж носишь имя «человек», то минимальное достоинство заключается в способности сдерживать врожденную звериную натуру.

А потом, когда он осознал, что этот малыш, которому самой судьбой было предначертано бояться и избегать его, осмелился воспылать к нему пылкой и тайной страстью… Что он тогда почувствовал?

Отвращение?

Вовсе нет.

Забаву?

Немного.

Потакание?

Кажется, безграничное.

Мяо Хаода с совершеннолетия был одинок, спокойно пережив более десяти периодов течки, которые для обычных одиноких самцов были мучительными. Ша Му даже удивленно называл его асексуалом, говоря, что он никогда в жизни не встретит Полукровку, способного тронуть его сердце.

И как раз тогда, когда Мяо Хаода уже был готов признать правоту Ша Му и смириться с судьбой, появился мышонок — словно яркий и нежный луч белого света, банально, но в то же время так естественно.

Ша Му, склонный к патетике, сказал бы, что это судьба.

Ван Фугуй выразился бы проще: это как слепая кошка наткнулась на глупую мышь.

— Иначе почему Мяо Хаода, давно переживший пик зрелости, так и не встретил никого по душе?

Бай Сяошу был еще уникальнее: объектом его первой влюбленности стал его естественный враг.

Испокон веков кошки ели мышей. Даже если Мяо Хаода был рысью, он все равно принадлежал к лучшим из кошачьих. Кто видел, чтобы мышь влюбилась в кошку?

Но, как ни странно, робкий на вид Бай Сяошу пошел именно этим нетрадиционным путем.

В конце того тайного разговора с Мяо Хаода Ван Фугуй сказал вот что: «Хотя этот дурак и просил меня больше не совать свой собачий нос не в свое дело, я знаю, что на самом деле он тоже хочет тебе признаться. Просто он не может переступить через свою неуверенность.

Будь с ним добр. Если понадобится, немного ‘проявить настойчивость’ тоже не помешает. Но помни, Сяобай — хороший парень, он этого заслуживает».

Ответ Мяо Хаода состоял всего из двух слов: «Я буду».

На самом деле, когда Мяо Хаода впервые осознал свой интерес к мышонку, он немного колебался. Но его беспокоила не «вражда» их видов, а… как дать мышонку понять его чувства?

Это казалось делом тонким.

Ведь Бай Сяошу тайно преследовал Мяо Хаода именно потому, что думал, будто тот его не примет.

Если бы Бай Сяошу узнал, что все его действия одержимого фаната происходили прямо под носом у Большого Кота, с его намеренного потакания и молчаливого согласия, не разозлился бы он от стыда и не отказался бы от всего?

И что тогда делать господину Мяо, который полжизни ждал, пока впервые влюбится?

С такими мыслями Мяо Хаода молча позволял Бай Сяошу преследовать себя четыре года. Узнав, что мышонок решил остаться работать в городе, он использовал свои связи, чтобы заполучить его на свою территорию, намереваясь постепенно съесть этого медлительного малыша.

А в итоге что? Внезапно, совершенно необъяснимо, Бай Сяошу начал его избегать!

Господин Мяо, который был почти уверен, что сможет поймать мышонка, теперь совершенно растерялся. Если бы не подсказка (и жертва) его друга детства, благодаря которой он выяснил у Ван Фугуй причину этих метаний мышонка, он бы так и остался в неведении. Узнав правду, он почувствовал такой зуд в сердце и руках, что не смог больше терпеть и решил немедленно отправиться домой и съесть его~

Итак, Мяо Хаода вылил весь только что открытый соевый соус (дорогие детки, помните, что расточительство — это плохо) и, полный предвкушения, побежал к соседу и нажал на звонок.

Вернемся к настоящему моменту.

Бай Сяошу вытянул дрожащие руки, весь трясясь, словно стоял на оголенных проводах.

— Ты… ты…

Мяо Хаода ткнул пальцем в щеку куклы, кончик пальца слегка утонул в нежной силиконовой коже. Он передразнил Бай Сяошу:

— Я… я… я? Моя кожа не такая мягкая.

Бай Сяошу изумленно распахнул глаза. В его небольшой голове закрутились мысли, он, кажется, что-то понял, но все еще не мог поверить, полный страха.

— Мяо… Господин Мяо, я вам не противен?

Слово «Мяо» прозвучало фальшиво, как будто котенок звал маму. Такая невинная сцена, но стоявший напротив господин Мяо уловил в ней пикантный оттенок. Мяо Хаода толкнул куклу на кровать, так что она упала на спину. Игрушка между ног куклы качнулась и приподнялась, образуя под экстравагантными трусами-слипами господина Мяо, пропавшими несколько дней назад, заметный бугорок, торчащий прямо в воздух.

Мяо Хаода сделал два шага длинными ногами и приблизился к Бай Сяошу вплотную, грудь к груди, нога к ноге. Пугающая близость, не оставляющая ни сантиметра свободного пространства, давила на хрупкие нервы мышонка. Малыш часто-часто задвигал носиком, опьяненно и растерянно вдыхая сильный, откровенно сексуальный аромат Большого Кота. Его лицо покраснело, как помидорка… Ух, и в носу тоже защекотало…

— Скажи-ка, — медленно начал Мяо Хаода, наклоняясь так, что его тонкие губы оказались у самого уха Бай Сяошу, а теплое дыхание коснулось ушной раковины, — Бай Сяошу, у тебя хватило смелости сделать надувную куклу по моему образу и подобию и каждую ночь скакать на ней. А признаться мне и позволить… быть ближе, смелости не хватило?

Мышонок издал жалобный писк «Пи!». Его уши мгновенно приняли звериный облик — розовые, почти прозрачные полукруглые мышиные ушки торчали на макушке. За его круглыми ягодицами тонкий, жалкий хвостик испуганно дернулся. Весь мышонок покраснел так, что, казалось, вот-вот задымится, и из его рта вырывался лишь бессвязный писк: «Пи-пи-пи».

Мяо Хаода не мог сдержать веселья. Он легко просунул руки под мышки Бай Сяошу и без усилий прижал его к стене, полуподняв над полом. Его сильная левая нога вклинилась между ног мышонка, и он медленно потерся.

— Говори, ты думал о том, чтобы я так с тобой поступил?

Скорость реакции Бай Сяошу только что позволила ему обработать предыдущий непристойный вопрос Мяо Хаода. Он тупо уставился на лицо Большого Кота, которое в его глазах было убийственно красивым, и глупо закивал.

— Я… я боялся. Я боялся, что господин Мяо сочтет меня отвратительным…

Поэтому он осмеливался лишь тайно смотреть на него, тайно преследовать, представляя, что они — близкие и нежные любовники, игнорируя свои самые сокровенные желания.

Возможность жить по соседству с ним уже была для него величайшим даром, как он мог сметь желать большего?

Сердце Мяо Хаода дрогнуло от прямого ответа Бай Сяошу…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение