Глава 7. Жестокость

Гу Луошуй провела бессонную ночь в больнице, с тревогой ожидая новостей.

На рассвете медсестра передала ей письмо.

Открыв конверт и прочитав записку, Гу Луошуй побледнела.

Она тут же покинула больницу.

Добравшись до указанного места, Гу Луошуй, собравшись с духом, толкнула калитку.

Во дворе стояло несколько мужчин. Гу Луошуй нервно спросила:

— Где мой ребёнок?

Один из мужчин жестом пригласил её войти.

С замиранием сердца Гу Луошуй вошла в дом. Внутри сидело ещё несколько мужчин.

Один из них, со шрамом на лице, держал на руках ребёнка!

— Цзя Цзя! — Гу Луошуй бросилась к сыну.

— Стой! — крикнул один из мужчин.

Гу Луошуй тут же остановилась. Она упала на колени перед мужчинами и со слезами взмолилась:

— Пожалуйста, не причиняйте вреда моему ребёнку!

Мужчина, державший Цзя Цзя, ухмыльнулся и достал иглу.

Гу Луошуй, увидев это, с ужасом спросила:

— Что… Что вы хотите сделать с моим сыном?..

— А ты как думаешь? — зловеще ответил мужчина. — Такой красивый мальчик… Интересно, как он будет выглядеть со шрамами на лице…

Гу Луошуй охватила паника. Она закричала:

— Нет! Не трогайте моего ребёнка! Умоляю вас, не делайте этого! Я сделаю всё, что угодно! Только не трогайте моего сына!

— Правда? — мужчина смерил её изучающим взглядом.

Гу Луошуй, рыдая, закивала:

— Я сделаю всё, что вы скажете, только не трогайте моего ребёнка!

Мужчина зловеще улыбнулся и, указав взглядом на угол, сказал:

— Там ведро с нечистотами. Сначала съешь немного.

Глаза Гу Луошуй расширились от ужаса, её тело затряслось.

Ребёнок…

Ради ребёнка…

Что такое съесть нечистоты…

Сглотнув ком в горле, Гу Луошуй поползла в угол.

Она открыла крышку ведра. В нос ударил резкий запах.

Глядя на содержимое ведра, Гу Луошуй стиснула зубы и протянула руку.

Её рука дрожала, когда она зачерпнула оттуда немного.

Закрыв глаза, она открыла рот.

Мужчины, ошеломлённые, смотрели, как Гу Луошуй выполняет их требование.

Один из них расхохотался:

— Ха-ха-ха! Впервые вижу, как кто-то ест такое! Забавно!

Мужчина, державший ребёнка, бросил холодный взгляд на смеющегося и перевёл его на Гу Луошуй.

Гу Луошуй, рыдая, продолжала есть. Отчаяние и ужас охватили её, тело сотрясала дрожь.

Мужчины не останавливали её, и Гу Луошуй продолжала есть.

Несколько раз её вырвало.

Но после этого она продолжала.

— Достаточно! — наконец сказал мужчина с ребёнком.

Гу Луошуй открыла глаза и, повернувшись к мужчинам, дрожащим голосом спросила:

— Я сделала, как вы сказали… Теперь вы вернёте мне моего сына?..

— Ха! Не надейся! — холодно усмехнулся мужчина.

— Что ещё я должна сделать, чтобы вы отпустили моего ребёнка?.. — с отчаянием спросила Гу Луошуй.

Один из мужчин бросил ей нож.

— Отрежь себе мизинец.

Гу Луошуй вздрогнула.

Застывшим взглядом она смотрела на нож. Глубоко вздохнув, она дрожащей рукой подняла его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение