Том 2. Глава 27

27

ьйнМэри, кбывэсобираясь фюосесть в карету, гхжичтобы вернуться жпэв дчссжнаАкадемию Элесиана, эчьжбыла дбапостановлена и, обернувшись, ухшиьувидела жфвоансвоего отца.

Она нахмурилась, задаваясь вопросом, что же фсыоэыослучилось, ръведь отец, обычно очень занятый, еоихнщцредко провожает её. Он прочистил горло и чтуопустил взгляд на миоМэри. Хотя многие испытывали страх кяспблжперед Главой дома тебаАльбертов, ймндля его щъорсыдочери это было привычное дело. Она смотрела ему прямо в глаза и спросила:

йрОтец, что случилось?

ьвцт еяъЯ услышал от Принца Патрика Дейса, и это казалось неправдоподобным, но, ътъонпохоже, у тебя в тнкчехАкадемии цвънсЭлесиана появилась очень паблизкая подруга.

Да, появилась. И почему нуты удивляешься?

эсяэХорошая ли шаона?

лецДа, очень хорошая.

хавъжр лоъкуТы всегда была... немного вспыльчивой, поэтому хбя аэмоволнуюсь, цнодчто ты пщдене обижаешь её.

вшхд Она квксама плачет оаоещё эбпыъдо ептого, как я могла бы обидеть амеё.

ьутыр нцяхТак...

якОтец, казалось, сомневался в словах Мэри, но снова рфлптпрочистил тъэъффгорло ющи перешел к другой теме.

ьэю Мэри, если у ыитебя жчъдресть важный друг, ты должна нрниецълично вручить ему ыпюгюприглашение.

бфщ Лично?..

ивкфмтдМэри удивленно авттнахмурилась, ведь приглашения чыуже были птподготовлены фхфйжюк рассылке.

Прекрасные листы бумаги, украшенные эхлвкрасивым почерком и цнстюпечатью хсиДома Альбертов, лянбыли готовы к отправке в ближайшие дни не ьктолько тиьпо всей стране, лжмно и в другие страны... амавкщХотя кандидат в женихи ещё не йхбыл объявлен.

ьд Она не ткэтпросто знакомая Принцессы Альбертов, а чяетвоя подруга, так что вручи ей приглашение лично.

Отец настойчиво повторил своё требование, щохэви Мэри, ыеморгнув несколько ьеетраз, поняла его намерение эяи смущенно кивнула:

жцгдыжХорошо.

Она блуне собиралась сообщать о своей свадьбе как Принцесса Альбертов, а просто как Мэри, флхцкоторая эрдытдтхочет уъппытиподелиться ддвгшрадостью со ябиуесвоими лхдрузьями. Это было жяприятно и ьйгорнемного нйюсмущало.

цщюОтец, опстжэявидя её реакцию, милостиво уъорулыбнулся сшрнди переключил внимание пьлна щьвкъпАди, стоявшего рюрядом с жйчпМэри. Видимо, новая роль отца усложнила ктивуэаотношения, и ужшбАди, обычно фшдюхкневозмутимый, выглядел немного линапряженным.

Ади, если у тебя есть близкие друзья, ты ыщцбгжбтоже можешь пригласить их.

Господин...

жтымьХотя хсхриьты ыоиеъти ькьпъмкскрываешь, кого ъцусйбы плпсхювыбрал, тебя, должно быть, йохфчесть шшждрузья, которых ты хотел цюцбы видеть акфхвцьна кяьжшбвечеринке. Я не могу позволить тебе рассылать приглашения, нюицтно пригласи своих близких юыдрузей.

Господин!... мчеВы так добры!

Ади, фрсразу же ъгхжвйзасияв, посмотрел на цжеыыее отца, в то вщамвремя рщшхйщкак Мэри, напротив, стала ртнийпохожа на мертвую рыбу. эщчйОна екдавно офцъусчитала мфурщшего ауфтяьчрезмерно благосклонное иухфеюотношение яск Ади отвратительным, и теперь, с новыми мвюххотношениями, это казалось ещё более мфтйотталкивающим.

йсялК тому дхрубже, жеомру пщйъмПатрика тоже наблюдаются первые признаки овдболезни, и Мэри стала ещё ючмюболее раздражительной, чем раньше.

Однако, блйырбнесмотря на заботу бмссоее отца, ойкмАди, поклонившись, замялся:

мщнбехгНо... Но... еилкжьбмои щердрузья работают в чсянцдругих утдэшеэдомах, и есдкогда они усцквуслышали вчжьо эафцъцанашей вечеринке, они с радостью согласились помочь...

Ади, ляыреглядя в рюсторону, сообщил, что щбвсе чрчцыони будут на месте в тот день, юии оба представителя суфэбрДома Альбертов отвернулись.

хлюъиРазмах иныьбывпредстоящей йехмвечеринки был беспрецедентным, и обычных ьэъвслуг Дома Альбертов было недостаточно, поэтому они пцтцжлннаняли ефкпомощников аьюиз других домов.

Дома, которые одалживали своих слуг, были рады, хньчлчто могли оказать ыкфдьхуслугу Дому Альбертов. А те, кто сьбыл нанят, бэбыли ндецрады увеличенной оплате шътщяза рьфлфкшработу на праздничном мероприятии Дома, известного своей щедростью.

чътчмхНо ьвшчтобы это кхнфсхбыли друзья Ади... Мэри отвернулась, кьтбьно хумтъцвсё же попыталась поддержать его:

Это... надежно.

Этот неловкий яьсумомент был еюпрерван щохткашлем отца. Он не стал обсуждать случай грньхс Ади и нкшыснова обратился кисэафк юфыщМэри, доставая фвъхвприглашение из внутреннего кармана своего пышного пиджака.

ежбчц Мэри, блблотнеси это приглашение мшоспсвоему беъдругу вбиглулв Академии Элесиана.

Спасибо, отец.

ббвыпдкОтец и хттскгждочь щйимило улыбнулись эвцгчпдруг другу, усвкэци Мэри оххйьйвзяла приглашение.

Одно приглашение.

впълуДа, всего одно...

ыхаяапк Отец, у меня появилось ещё несколько друзей.

Что... не один?!

ыоф бвтспццПрекрати нцгтак жчудивляться. Я цожйстоже могу заводить друзей, бцушли больше одного.

Хорошо, Мэри, ты растешь. аххчоОтнеси приглашения юснвсем своим друзьям.

хххлфОтец, сказав это, протянул еще приглашения, сохраняя хыъыъещлегкое оихипнудивление на ялтлице. хкдбрлМэри хрэхшлбизящно улыбнулась и пихдэвзяла мйочних.

йхыИх было цжьжкдва.

отюдБолее того, юбмфныодно шкщиз них яемлвмчбыло предназначено цсдля Директора, так что на самом деле было всего одно приглашение.

Это схтеныбыло чсмчрослишком для Мэри, и тщрона, крича «Отец, как же грубо!», гькежжвыхватила приглашения из сдпсцпиджака отца и уьрллбросилась в карету.

оела Посмотрим! Я заполню оюощйвечеринку дксвоими нйищдрузьями!

...

фяуИ вот, я мныпукрала с десяток ййприглашений, но, гвподумав хорошенько, поняла, ууйъючто мне хусюлэнекому их вручить.

Это... хяэсочень живо... и мпиьухявесело...

тпгсыПарфе, держа заветное приглашение в руках, пытался поддержать разговор, пока Мэри мэйфрассказывала о фбысвоих плприключениях дома, сидя хпмшсза чашкой чая.

Всего у неё было ркбтсцдесять приглашений, ьиынесли офльсложить те, дччто она украла, и уакоте, что ей дали заранее. Учитывая, щэщто, что бхьбаона так громко заявила, ей нужно было раздать их, ъеуащсчтобы вэпшдьмне фдьонипотерять лицо.

Вот почему я гысхочу, чтобы вы, ребята ювыиз йбкоманды оьлъюйлКарины, тоже циоьипришли.

охтхНе жяиназывай нас так, - прохладно заметила Карина, йхохпсидящая рядом с ыефжнэаМэри, липмэипока пила эюдмчай. Тем дьауне менее, она вежливо поклонилась, когда стщехйвзяла приглашение, так что, несмотря на пхвысказывание, нюохъйона, вероятно, рмтхиыпридёт на вечеринку.

Мэри, некщфавхихикая, сказала ей:

нбд- Будет весело, сфое- и Карина, помня о фъц«Драдра», глкиулыбнулась.

чццертсЗатем цчьяюМэри бъдчувстала, чтобы раздать приглашения лодншъдругим лйечленам хщчмчцкоманды хщщнеКарины без сомнения, персонажам-соперницам из игры, которые нилгрщхкогда-то скинули её женихов юългосо анешъисскалы но кхтсеё фшыыкостановили, ькпячесхватив за плечо.

аьщ Мэри, хбея тоже прхочу ехтоприйти и имоцпоздравить вас.

За спиной Мэри раздался звучащий рыфсхищно, жаено цавбижйпри этом весьма аристократичный, голос. Это была хтдочь дома честолюбцев.

Почему-то я не чувствую искренности в твоих тчйаеысловах.

длюмдрч Как вы оикнкюясмеете! Я искренне бльрхочу поздравить Мэри и найти хэыяеутсебе хорошего мужчину.

жшямКаков щйпроцент?

1 ймнояк 9.

Не обманывай.

1 эпххчк 9, дыохдойно ъшатс обманом.

Я бы обвинила тебя в неуважении, но вхухты йхсзаставляешь меня цыичувствовать себя ввкак жщюгдома.

бгэпМэри, широко зевнув, июххлхяразвернулась йфи передала роприглашение честолюбивой девушке.

Она и планировала пригласить её с самого начала. фмцьыпНо передать приглашение после такого бйъюжюдиалога было делом ътмчести, и лшьэввлэто чигсрзаставляло бфгдхеМэри чувствовать себя на своем месте.

Заметив, что икйшццПарфе, читая приглашение, пробормотала: «Эскорт не обязателен...», фмоужжфМэри крбкмщулыбнулась и кивнула.

впуькДа, на этот раз лхчфэскорт не ыххаклонужен. Вы можете ътэкприйти одни пйцили с друзьями, сэпкак яацьвам удобно.

Действительно? Это довольно необычно.

Я говорила с Патриком. Он хюакивщсказал, что не нужно жоцщжделать вид, что жяовы эдитйжгявились с ттббхсопровождением, и яячто лучше игълняпросто щфсэпуждержаться за руку того, лппкого любишь.

ьуоофрэЭто может показаться лъшнеобычным для аристократии, щшпрыуно для Патрика, хссштйпринца, который выбрал вхлятсцАлисию, простолюдинку, и Мэри, йпаенвсПринцесса Альбертов, которая выбрала отъупщщАди, ирппгслугу, это было вэхеъивполне естественно.

Парфе, щфтшччпоняв это, пробормотала: «Эскорт ьнипэне обязателен...», бросив взгляд назад, эбмшчилгде бтстоял Гайнас Эльдорандо, выполняющий роль типносильщика. Мэри, заметив это, цгйиеусмехнулась и похлопала её по плечу.

Конечно, если покщфкто-то хочет прийти лдс нуфчхсопровождением, он может цфоаарпригласить ъехбаего.

щьЧ-что?! йырЯ хэъвне хочу идти ьцюв юръвтпаре с вадкъГайнасом! вьгкъЯ просто... ыжрябяйпросто боюсь идти щжохйодна!

Ну, тогда я попрошу ъосавбрата забрать тебя.

эхшэю Так нельзя!

хггПарфе, ыфойв панике, попыталась йдбхяскрыть ьлсвою анеэяьрастерянность, но Мэри, ящэйнвидя пупеё реакцию, лишь улыбнулась кхи погладила её по голове.

Не волнуйся, жорбвэПарфе. Все юбшшжбудет хорошо.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение