1 (Часть 1)

1

Я попала в другой мир.

Перенеслась в первобытную эпоху.

На самом деле, само перемещение — не самое страшное.

Самое страшное то, что за целых шестнадцать лет я, человек из современности, умудрилась привыкнуть к образу жизни этой эпохи неразвитого интеллекта.

Ну, как сказать... Кроме того, что я использовала мудрость предков, чтобы выпендриться и заслужить всеобщее признание и поклонение, что еще важнее — у меня был выбор из бесчисленного множества красавцев.

Ах, да, хотя эта первобытная эпоха и нецивилизованна, люди здесь, вопреки описаниям в научно-популярных книгах, вовсе не похожи на пещерных людей. Наоборот, как ни странно, большинство здешних жителей очень красивы.

Особенно мужчины.

Наблюдая десять лет, я пришла к выводу — вероятно, как и во многих романах, я попала в вымышленную первобытную эпоху.

К сожалению, мне не досталась судьба героини романа. Переместиться-то я переместилась, но не совсем удачно, потому что никаких «золотых пальцев» (читов) у меня не было.

К счастью, это была не совсем эпоха поедания сырого мяса и питья крови. За шестнадцать лет, с тех пор как я перенеслась сюда младенцем, благодаря свету мудрости, который я вольно или невольно излучала, нынешнее общество, ах нет, племя, уже перебралось из пещер в дома с черепичными крышами.

Лесных котов люди тоже начали приручать, двигаясь в направлении одомашнивания.

Люди также начали заниматься земледелием.

Конечно, это касается только моего племени Хуаянь.

О да, название «Племя Хуаянь» тоже было предложено мной, когда мне было десять лет. Позже мои родители передали его жрецу, жрец — вождю, и в итоге безымянное племя было названо Хуаянь. Моя семья из никому не известных стала знаменитой в племени, а вождь даже пожаловал моему отцу немалый пост — Старейшины.

Разумеется, концепцию «Старейшины» тоже предложила я.

С тех пор я зажила сытой и приправленной жизнью в первобытном мире. Я говорю о настоящей сытости и остроте, ведь именно я добыла огонь трением, и перец чили, исторически пришедший с Запада, я нашла в этой вымышленной эпохе, и он стал одной из самых популярных приправ в племени.

Слышала, жрец даже обменял его у могущественного племени Волков на десять красавиц, и не прошло и месяца, как все они забеременели.

Конечно, такие взрывные тайны вождя я слушаю только ради развлечения, ведь меня это не касается. Единственная моя головная боль сейчас — это племянник вождя, самый красивый младший сын верховного жреца, Я.

— Этого лесного кота я нашла первой, Лань!

— Верни его мне!

Я высокомерно стояла у реки, схватив за воротник одежды из шкуры девушку, которая была на полголовы выше меня.

— Не верну, я его первая поймала!

Лань тоже не уступала, она даже протянула руку, схватила меня за шею и толкнула в реку.

Речная вода зимой была ледяной, и я вот-вот должна была упасть.

— Принцесса! Ты дура! Зацепи её ногу!

Сзади внезапно раздался знакомый ругательный голос.

Я мысленно обругала обладателя голоса.

Этот проклятый властный дикарь опять меня ругает!

Я действительно жалею, что «изобрела» для них слово «дура».

Хоть я и ругалась про себя, но все же сделала так, как велел голос.

Однако из-за разницы в росте и телосложении мне так и не удалось одолеть Лань, и я с громким «плюх» упала в реку.

Лесной кот, которого я только что поймала, и вовсе исчез из виду.

Зато моя служанка перепугалась.

Да, должность «служанки» тоже придумала я — это общее название для тех, кто прислуживает. Конечно, есть и другие обращения, например, «девушка» и тому подобное.

Похоже, при переходе от первобытности к цивилизации феодального строя не избежать.

— Быстрее спасайте мою госпожу!

К счастью, своих служанок я выбирала тщательно: все они умели немного читать, были отличными бойцами, могли лазать по горам и плавать в реках. Вскоре меня вытащили на берег.

— Ай-яй, Принцесса, какая же ты бесполезная, сама со мной подралась и сама же упала в реку.

Лань, скрестив руки на груди и гладя пойманного мной лесного кота, злорадно смотрела на меня.

— Хмф! Врешь! Это ты столкнула Принцессу! Немедленно иди со мной в дом Старейшины и извинись на коленях!

— Я...

Перед самым красивым парнем племени Лань тут же сильно покраснела, то ли от злости, то ли от смущения.

— Я!

Придя в себя с помощью служанки, я окликнула того, кого ненавидела.

— Если не умерла, говори быстрее, у меня нет времени.

Я нетерпеливо обернулся.

— Кхе-кхе...

Я выплюнула немного речной воды и указала на лесного кота в руках Лань:

— Не обращай внимания на Лань, сначала верни моего лесного кота.

— Он так важен?

Я красиво вскинул брови.

Он явно злился.

— Конечно, он мой любимец! Не смей отбирать его у меня, как в детстве, иначе я с тобой драться буду!

Я на мгновение замер, затем выхватил лесного кота из рук Лань, но в следующую секунду просто унес его с собой.

— Ублюдок! Мой лесной кот! Кхе-кхе-кхе...

— Теперь он мой. Вернусь и зажарю его.

Я, не оборачиваясь, убежал вглубь леса. С его-то длинными ногами я бы все равно не догнала, к тому же меня трясло от холода, и служанки силой увели меня домой.

Дом Старейшины.

Первобытная речная вода — это не шутки, холод пробирал до костей. В тот же вечер я заболела.

Хотя до перемещения я была только что выпустившимся врачом китайской медицины, а в первобытной эпохе было множество видов трав, я смело могу заявить, что небольшая простуда — не проблема. Но болезнь все равно мучила меня несколько дней.

Эти горькие отвары из трав — просто нечеловеческое питье.

Но было кое-что хуже, чем пить лекарства, — это невозможность есть жареного кролика.

В начале зимы, чтобы пережить холода, вождь, используя переданные мной охотничьи техники, поймал много животных и держал их в загонах. Больше всего было кроликов. Приправленные порошком чили, перцем и небольшим количеством минеральной соли и зажаренные — это было настоящее лакомство.

К сожалению, из-за болезни мне нельзя было есть.

Я, мой заклятый враг, должно быть, разозлился. Он не приходил, как обычно, с едой, чтобы подразнить меня и дать мне возможность отобрать и попробовать. А когда я пыталась тайком выбраться, мать останавливала меня и не выпускала из дома.

Вдыхая доносившийся время от времени запах жареного кролика и думая о том самом лесном коте высшего сорта, который мне сразу приглянулся, я чувствовала себя совершенно беспомощной и измученной болезнью.

В конце концов, я не смогла устоять перед искушением еды и лесного кота и велела служанке запустить режим «гонца».

— Кхе-кхе-кхе, Юэ, сходи, пожалуйста, в дом господина Я и спроси, как там мой лесной кот? Кхе-кхе-кхе...

Чтобы «заманить» его, я еще и тихонько раздавила в ладони давно припрятанную кровавую ягоду, а потом прижала руку ко рту.

Сок кровавой ягоды капнул с кончиков пальцев, выглядело это очень страшно. Даже Юэ испугалась и бросилась меня осматривать.

Подойдя ближе и учуяв запах, она на мгновение замерла, но в итоге ничего не сказала, даже не стала вытирать «кровь», а развернулась и побежала выполнять мою просьбу.

Служанка Юэ была не очень хорошей актрисой: когда она врала, у нее краснели уши.

Тогда я подумала: похоже, этот трюк не сработает. Ради еды, может, стоит себя немного порезать?

Я размышляла над этим, держа в руке костяной нож, недавно подаренный мне вождем, как вдруг снаружи послышались знакомые шаги и мяуканье лесного кота.

Кажется, даже слабо пахло жареным кроликом.

Я откинула занавеску из шкуры — действительно, пришел Я.

Увидев меня с ножом, он сначала испуганно ускорил шаг, но потом, заметив, что на моем запястье нет ран, резко остановился и пояснил:

— Юэ сказала, что ты умираешь, вот я и пришел посмотреть, умерла ты или нет. Если действительно умерла, то эти жареные кролики будут твоей последней трапезой.

Он точно бросил в мою сторону сверток, завернутый в банановый лист, который прятал за спиной, а затем, обнимая понравившегося мне лесного кота, отвернулся и сказал:

— Результат меня разочаровал, ты не умерла. Какая досада!

Цель была достигнута, и мне было все равно, что он там говорит. Я развернула банановый лист, схватила кроличье мясо и принялась есть, попутно вспоминая унизительный случай несколько дней назад.

— Вместо того чтобы беспокоиться, умерла я или нет, лучше бы присмотрел за Лань. Ее семья не имеет высокого статуса, но она смеет мне перечить. Кто знает, какие козни она замышляет.

Это я говорила не просто так, а серьезно. Сейчас была эпоха племен, люди очень уважали вождя и управляющих — это были их устоявшиеся правила, некоторые набожные даже падали ниц.

Но Лань была обычным членом племени, и то, что она осмелилась открыто напасть на меня, не боясь вызвать всеобщее негодование… Пару дней назад я слышала от Юэ, что Я велел Лань прийти ко мне извиниться, но она отказалась. Судя по той одной десятитысячной доле знаний предков, что я усвоила, эта Лань была непроста.

Я, как будущий наследник жреца, склонил голову набок, подумал, а затем холодно фыркнул:

— Зачем следить за другими? Сначала позаботься о себе. Если ты действительно умрешь, то на пир в честь забоя свиней через месяц, в канун Нового года, я тебе еды не принесу. Притворяться мертвой бесполезно!

Сказав это, парень сердито убежал, оставив растерянного лесного кота.

Я очень обрадовалась, взяла лесного кота на руки и, жуя шашлык из кролика, гладила его шерстку, совершенно не обращая внимания на Я.

Однако к кануну Нового года, через месяц, я полностью выздоровела.

Поскольку моя семья внесла наибольший вклад в развитие племени, каждый мой шаг, естественно, привлекал всеобщее внимание.

Поэтому в тот день, когда я выздоровела и вышла из дома, как раз совпавший с пиром в честь забоя свиней в канун Нового года, все члены племени, жившие по соседству и имевшие хоть какую-то еду, пришли поздравить меня, неся с собой только что полученную свинину.

Конечно, среди пришедших были не только старейшины семей, но и немало красивых юношей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

1 (Часть 1)

Настройки


Сообщение