Собака, кошка и Чжоу Ся

Собака, кошка и Чжоу Ся

Даже сейчас Чжоу Ся немного не мог прийти в себя.

Чжоу Ся поднялся и хотел выйти, но, схватившись за дверную ручку, вдруг вспомнил и бросился в шкаф Лу Жунхэна, роясь там, пока не нашел синий плюшевый свитер, который мог на него налезть.

Телосложение Лу Жунхэна было намного крупнее его.

Чжоу Ся примерил свитер пару раз. Плюшевый свитер легко налез ему на голову, закрыв большую часть тела, включая талию, словно он надел комбинезон.

Готово.

В конце концов, Чжоу Ся не был человеком и не имел человеческих представлений. То, что он догадался надеть одежду, было связано с тем, что ему стало немного холодно.

Он прищурился, не обращая внимания на торчащие на голове мягкие волосы. Он был очень доволен ощущением плюшевого свитера и не собирался добавлять еще что-то.

Хотя снаружи, по слухам, осенью немного прохладно, в помещении было тепло, и в свитере было как раз.

Затем Чжоу Ся с радостью распахнул дверь спальни —

А две большие милые домашние животные, Рэкдолл и Овчарка, которые бездельничали и кружили у двери спальни, вдруг выпучили глаза, увидев незнакомца, появившегося в спальне!

На самом деле, в первую же секунду появления Чжоу Ся, Овчарка почувствовала, что в доме появился незнакомец. Они несколько раз обошли вокруг снаружи, долго скулили, их голоса стали короткими и неуверенными, из-за чего кошка Рэкдолл тоже топталась на месте.

Теперь они наконец увидели человека, вышедшего из спальни.

Чжоу Ся смотрел сверху вниз на этих двоих, которые вдруг стали такими маленькими в его глазах. Чжоу Ся улыбнулся, показав зубы.

С очень дружелюбным видом Чжоу Ся помахал рукой: — Привет~ Хотя мы видимся не в первый раз, но это наше первое официальное приветствие.

С такого ракурса смотреть на этих двоих малышей было очень ново для Чжоу Ся, и это добавило в его взгляд немного любви.

Глядя на них так, они казались такими пушистыми, маленькими и милыми.

Не то что раньше, когда они казались Чжоу Ся пушистыми гигантами.

Кошка Рэкдолл спряталась за Овчаркой, широко распахнув свои большие голубые глаза.

Она боком наблюдала за выражением лиц Овчарки и Чжоу Ся, пытаясь понять, что происходит.

Овчарка колебалась, убедившись, что Чжоу Ся не имеет злых намерений. Она наклонила голову, глядя на лицо Чжоу Ся, словно что-то оценивая, и неуверенно понюхала его некоторое время. Запах Чжоу Ся был немного знаком. Она слегка помахала хвостом...

Теперь кошка Рэкдолл, глядя на Овчарку, поняла, что с этим незнакомцем все в порядке.

Не дожидаясь реакции этих двух сторожей, Чжоу Ся легко приблизился, прошел мимо них и плюхнулся на диван.

Затем Чжоу Ся, как опытный человек, вытащил из нижнего ящика, словно вытаскивая из слепой коробки, пачку чипсов со вкусом лайма на сегодня. С шипящим звуком пакет с чипсами был разорван.

Чжоу Ся с удовлетворением посмотрел на свою руку. Своей рукой он легко достал чипсы, о которых так давно мечтал.

Легко, как обычный человек, он весело хрустел чипсами!

Он снова опустил взгляд, и глаза Овчарки и кошки Рэкдолл тут же загорелись.

Их глаза сияли, и они тут же присели перед Чжоу Ся. Овчарка высунула язык, показывая дружелюбное выражение: Ах! Чипсы, чипсы! Хочу есть!

Кошка Рэкдолл тоже подошла, прижимаясь к телу Овчарки, и издала тихое мурлыканье, выражая желание присоединиться к веселью.

Кошка: Раз все хотят, значит, это что-то хорошее?

Чжоу Ся, мгновенно превратившийся из «незнакомца, которого нужно остерегаться» в «хозяина, который может есть чипсы дома»: ...

Смотрите, этот взгляд, чистый, но с некоторой глупостью, у Овчарки, которая обычно ведет себя очень сообразительно.

Эти двое тоже не такие уж умные, правда?

Что там говорили про умную Овчарку.

Чжоу Ся покачал головой и вздохнул.

Но, Чжоу Ся похлопал себя по бедру, и Овчарка тут же поняла.

Она подошла со своим пушистым телом. Чжоу Ся погладил ее мягкую шерсть, тут же обнял Овчарку и начал неистово гладить ее. Лежать на диване, обнимая пушистую собаку, было так удобно... Уууу, какое приятное ощущение.

Не только Овчарке было удобно, когда ее гладили, вся собака растаяла. Рэкдолл, увидев это, тоже захотела поучаствовать, мурлыча, запрыгнула и заняла другую руку Чжоу Ся.

Более того, от Чжоу Ся исходил какой-то... особенный запах, который им очень нравился, и они постоянно нюхали и вдыхали его. Трудно было сказать, кто кого «нюхал» — человек питомцев или питомцы человека.

С двумя пушистыми «маленькими дамами» в объятиях, Чжоу Ся забыл обо всем, чуть не забыв, что изначально ел чипсы.

Поскольку его так радовали две мурлыкающие милые животные, Чжоу Ся подумал, что быть человеком так хорошо.

Пролежав так довольно долго, Чжоу Ся встал, пошел на кухню, взял купленные Лу Жунхэном кошачьи консервы и куриную грудку и тайком угостил этих двоих малышей. Это сделало их еще более похожими на заботливые грелки.

Теперь они смотрели на Чжоу Ся очень нежным взглядом.

Кхм-кхм, хотя он и использовал консервы и мясо, купленные Лу Жунхэном, чтобы наладить отношения с его питомцами.

Думая так, Чжоу Ся, который сегодня без разрешения брал чужие вещи и немного переел, на секунду почувствовал себя виноватым.

Как хороший дух, у него все еще было сильное чувство морали.

Но, подумав, что это для кошки и собаки Лу Жунхэна, Чжоу Ся снова почувствовал себя с полным правом, подумав: всего один раз... Лу Жунхэн, наверное, не заметит, тихонько, только один раз.

Что касается тех маленьких закусок, которые он украл, Лу Жунхэн тем более не обратит внимания. Думая так, Чжоу Ся снова успокоился и сосредоточился на ласках и кормлении маленьких питомцев.

Если будет возможность, он потом вернет Лу Жунхэну.

Более того, Чжоу Ся знал, что он не человек.

После этого, весь день Чжоу Ся был тем самым «царем горы, где нет тигра», домашним царем, который бездельничал и играл с двумя питомцами по всему дому, одновременно привыкая к своему телу и ко всем человеческим предметам...

Включая речь.

Чжоу Ся смотрел на говорящий телевизор, кашлянул дважды: — Я... как дела?

Он повторил фразу из сериала, но его произношение было немного странным, звучало не совсем по-человечески. Главное, в нем не было человеческих эмоций, и ударения были немного неправильными.

Сначала Чжоу Ся тоже чувствовал себя немного неловко, но быстро проигнорировал это и продолжил усердно практиковаться в речи.

Овчарка, с которой он хорошо играл, тоже захотела поучаствовать: — У? Гав-гав?

Чжоу Ся говорил фразу, а Овчарка, обнимавшая его за руку, возбужденно гавкала в ответ.

Собака просто перебила Чжоу Ся. Он безмолвно посмотрел на нее искоса.

Вот эта возбужденная Овчарка, которая хотела научить его говорить: ...

Рэкдолл смотрела: — Мяу?

Мне тоже мяукнуть?

Чжоу Ся беспомощно оттолкнул их: — Нет, это не нужно... И вы ведь совсем не понимаете, что делаете, верно?

Глядя на эту проказливую собаку и глупую, но чистую кошку, Чжоу Ся потер лоб, наконец встал, посмотрел на небо — оно уже наполовину потемнело.

Ах да, Лу Жунхэну пора возвращаться домой.

Значит, ему тоже пора возвращаться.

Чжоу Ся вернулся в спальню, еще несколько раз повторил фразы и собирался вернуться в прежнее состояние...

Думая так, Чжоу Ся, который только в конце дня догадался посмотреть в зеркало, случайно увидел в нем свое лицо.

Этот взгляд заставил Чжоу Ся замереть. Он невольно опустил голову и взглянул на послушно присевшую у двери Овчарку.

Чжоу Ся внимательно посмотрел на свое лицо в зеркале...

Неудивительно, что взгляд Овчарки, когда она увидела его в первый раз, казался таким неуверенным?

Подумав так на мгновение, Чжоу Ся не особо обратил на это внимания, а затем быстро взглянул на часы. Пока он замешкался, время подошло.

Чжоу Ся быстро снял одежду, аккуратно сложил ее, все вернулось в прежнее состояние, и он лег на кровать.

Человек исчез, спальня и дом снова стали тихими.

Овчарка и кошка Рэкдолл, которые видели все это: (⊙v⊙)???

Мм???

Чжоу Ся, исчезнувший из ниоткуда, поразил их.

Если бы растерянные кошка Рэкдолл и Овчарка могли говорить:

Собака бы гавкала: Гав-гав, я понял, оказывается, в доме появился новый член семьи, это правда!

Подтверждено, это правда!

В глазах Овчарки сверкал мудрый свет, она была совершенно уверена.

А ничего не подозревающего Лу Жунхэна, вернувшегося домой, ждал только подозрительный беспорядок в доме, который, возможно, устроили кошка и собака, носясь весь день.

— ...? — Лу Жунхэн.

Его собака и кошка должны быть очень послушными, может, он вчера недостаточно долго гулял с собакой?

Эти двое обычно не такие.

Вечером, умывшись, Лу Жунхэн заодно немного прибрался, а затем лег отдыхать.

Перед сном он с подозрением посмотрел на кошку и собаку:

В итоге он не пришел ни к какому выводу, только подумал, что завтра рано утром нужно так вымотать Овчарку бегом, чтобы она стала как мертвая собака, а если не получится, то отправить ее на тренировочную базу.

Но в конце концов, взгляд Лу Жунхэна быстро вернулся. Сегодня он, как обычно, лег на кровать, обнял маленькую птичку Чжоу Ся и уснул.

Снова спокойный день.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение