Глава 7. Сожительство (Часть 2)

Цзян Хэн вздохнул. Эта девчонка всегда умела внезапно менять тему разговора.

Посылка, о которой говорила Вэнь Сюнь, оказалась большой и тяжёлой коробкой. Неудивительно, что ей понадобилась помощь — хрупкая девушка вряд ли смогла бы сдвинуть её с места.

— Тут корм для кота, наполнитель и всякие вкусняшки, — объяснила Вэнь Сюнь. — Наверное, немного переборщила.

— У тебя есть кот? — Цзян Хэн мгновенно оживился.

Свет уличного фонаря, казалось, отражался в его блестящих глазах.

— Нет, я свинью развожу, — парировала Вэнь Сюнь.

Дотащив коробку до отдельного коттеджа, Вэнь Сюнь открыла дверь.

Кот сидел у входа и мяукал, приветствуя хозяйку.

— Зайдешь на минутку?

— Хорошо, — Цзян Хэн, казалось, не слышал вопроса, всё его внимание было приковано к толстому, как шар, коту.

Вот так всегда с мужчинами.

Только что он думал о приличиях, а теперь из-за кота готов на всё.

— Серые тапочки новые. Коробку можешь оставить в прихожей. Располагайся, — Вэнь Сюнь открыла банку с конфетами от курения, закинула одну в рот и пошла за чаем.

Её «свинья» совсем не боялась незнакомцев. Увидев Цзян Хэна, кот потёрся о его ноги и замурлыкал.

Цзян Хэн присел и начал гладить кота, почёсывая его под подбородком.

— Какой милый! Иди ко мне, — он взял кота на руки. — У него ещё и глаза разного цвета! Дай-ка посмотреть, какие именно.

Вэнь Сюнь засыпала заварку в чайник, всё ещё не понимая, почему большинство людей считают её кота милым. Разжирел как шар, и где тут милота?

Цзян Хэн же был без ума от кошек. В его глазах все коты были ангелами, и ни один не казался ему «с неба упавшей кучкой».

— Похож на персидского. Тебя зовут, наверное, Львёнок? — Цзян Хэн поглаживал кота по подбородку. — Или Беляш? Пушистик? Как тебя зовут, малыш?

— Эр Лю! — крикнула Вэнь Сюнь. — Ты опять наполнитель по всему полу рассыпал?!

— … — На лице Цзян Хэна отразилось крайнее недоумение. Ситуация была, мягко говоря, странной.

Пушистый комок, удобно устроившись на руках у Цзян Хэна, высокомерно посмотрел на Вэнь Сюнь и продолжил ластиться к гостю.

— Ты… как его назвала? — Цзян Хэн словно не поверил своим ушам.

— Эр Лю.

— Ты назвала кота… ослом?

— Хочешь, зови его Шариком, я не против, — Вэнь Сюнь принесла горячую воду и заварила чай.

Она отчётливо услышала, как Цзян Хэн вздохнул.

Неужели ему так не нравится имя Эр Лю? Чем оно хуже, чем Беляш, Мурзик или Пушок?

Разлив чай, Вэнь Сюнь пошла за одеждой.

— Переоденься, это папина рубашка, — она бросила одежду на диван. — Он крупный, тебе должно подойти.

Цзян Хэн посмотрел на свою рубашку — плечо было мокрым от дождя. Не то чтобы сильно, но неприятное ощущение всё же было.

— Ничего, я переоденусь дома.

Домой он сегодня не вернется. Из этого дома он сегодня не уйдет.

— Ты чего, стесняешься, что ли?

Цзян Хэн посмотрел на неё. Ему казалось, что стесняться должна именно Вэнь Сюнь. Почему эта девчонка совсем не думает о приличиях?

— Иди переоденься и прими душ, а то заболеешь и не сможешь участвовать в конкурсе.

Цзян Хэн погладил кота: — У хозяйки, которая называет кота Эр Лю, определенно есть характер.

— … — Вэнь Сюнь почувствовала себя уязвленной.

К счастью, Цзян Хэн больше не спорил и, взяв одежду, пошел в душ.

Пока он мылся, Вэнь Сюнь быстро приготовила гостевую комнату и застелила постель.

Чай успел остыть. Вэнь Сюнь сделала глоток и вдруг вспомнила о своих критических днях.

От холодного может заболеть живот!

Она тут же выплюнула чай обратно в чашку.

— Блин, они же закончились!

Вэнь Сюнь посмотрела на чай — пить его больше не хотелось, стало даже немного противно.

Когда Цзян Хэн вышел из душа, Вэнь Сюнь сидела на диване и боролась со своими волосами.

Она пыталась снять резинку для волос, но та, запутавшись в волосах, никак не поддавалась, хоть скальп сдирай.

— …Новая прическа?

— Какая, к черту, прическа?! Ты как раз вовремя! Помоги мне снять эту штуку! — сердито воскликнула Вэнь Сюнь.

Цзян Хэн подошел и посмотрел на резинку в её волосах.

Удивительно, как можно было так запутать резинку, что она полностью скрылась в волосах.

Резинка плотно обмоталась вокруг прядей, не давая возможности её снять.

Только сейчас Цзян Хэн вспомнил, что сегодня её хвост выглядел довольно растрепанным, некоторые пряди выбивались. Он ещё подумал, что это какой-то новомодный стиль, который мужчинам не понять…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Сожительство (Часть 2)

Настройки


Сообщение