— Кто-то тонет! — Только и успел крикнуть кто-то с берега, как раздался всплеск. Темная фигура прыгнула в воду.
Ледяная вода пробирала до костей. Даже после стольких лет совершенствования в мире смертных Сюй Цзыдай не мог вынести холода тающего снега. Под водой царила тишина, а ночью не было даже света — все это очень напоминало место, где его когда-то держали в заточении.
Видя, как девушка медленно погружается на дно, Сюй Цзыдай, превозмогая холод, изо всех сил поплыл вниз.
Она была легкой, словно невесомой. Он подхватил ее и поплыл к берегу. Ее лодыжки были крепко обвиты водорослями. Он снова нырнул, достал кинжал и перерезал их. Но, потянув за водоросли, он обнаружил, что в них запутана тонкая шелковая нить. Он настороженно посмотрел вверх — на берегу стояло несколько человек, о чем-то переговариваясь.
Лицо девушки было бледным, она потеряла сознание. Сюй Цзыдай произнес заклинание, защитив ее от воды, и перерезал нити на ее ногах.
Дождавшись, пока люди на берегу уйдут, он медленно вынырнул, надавил на ее грудь, чтобы вытекла вода. Спустя какое-то время ее дыхание выровнялось. При свете луны он внимательно рассмотрел ее лицо — оно совпало с тем, что он помнил.
Вдруг он потрогал пояс — кинжала не было. Должно быть, он обронил его, когда срезал водоросли. Сюй Цзыдай взглянул на девушку, которой уже ничего не угрожало, и снова нырнул в воду.
Когда он нашел кинжал и вернулся на берег, девушка уже очнулась. Перед ней стоял молодой мужчина. — Ты в порядке? — заботливо спросил он.
Она смотрела на мужчину, словно не понимая, что происходит. Кто-то накинул ей на плечи плащ. — Я в порядке, — тихо ответила она.
— Здесь еще не растаял снег, вода в озере ледяная. Когда вернетесь, выпейте имбирного отвара, чтобы согреться, — мягко сказал мужчина, заботливо давая совет.
Она плотнее закуталась в плащ и низко поклонилась: — Благодарю вас, господин.
— Пустяки, не стоит благодарности.
Сюй Цзыдай опустил голову, посмотрел на свою мокрую одежду. Запах озера бил в нос. Он чувствовал себя как вытащенный из грязи карась — очень неприятно. Развернувшись, он бесшумно исчез в ночи.
Он вернулся в резиденцию Наставника поздно ночью. Приняв горячую ванну, он улегся на кушетку с книгой, но из головы не выходили образы той парочки, обменивающейся взглядами. В гневе он отшвырнул книгу на три метра.
Но тут же пожалел об этом, подбежал, поднял книгу и стряхнул с нее пыль.
Ночью Сюй Цзыдай, засыпая, почувствовал жар во всем теле и слабость. Он ворочался с боку на бок, и вдруг у него закружилась голова. Он сел, держась за дверной косяк. Что с ним происходит? Почему у него нет сил? Неужели его отравили?
Внезапно он потерял сознание и упал на пол.
Открыв глаза, он увидел перед собой большое лицо Старого Наставника с редкой белой бородой и ясными круглыми глазами. — Как ты себя чувствуешь?
Он перевернулся на другой бок, держась за голову, которая раскалывалась от боли. — Учитель, меня отравили…
Старый Наставник тут же обернулся к лекарю: — Лекарь Чжан, посмотрите, он не повредился ли умом от жара?
Лекарь, убирая свой ящик, успокоил: — Не беспокойтесь, господин Наставник. Это всего лишь простуда. Несколько порций лекарства — и все будет хорошо.
Старый Наставник облегченно вздохнул и поправил одеяло. — Ученик, вставай, выпей лекарство.
Сюй Цзыдай, укутавшись в одеяло, не двигался, чувствуя себя ужасно.
Старый Наставник вздохнул: — Все предопределено. Небольшие болезни и травмы — тоже испытания судьбы. Хороший ученик, вставай и выпей лекарство.
Сюй Цзыдай глухо ответил и, откинув одеяло, взял чашу и залпом осушил ее.
Старый Наставник довольно улыбнулся.
Лекарство, прописанное дворцовым лекарем, оказалось очень эффективным. Меньше чем через два дня он снова был полон сил и энергии.
Через несколько дней Чаннин с радостной улыбкой вошла, держа в руке листок бумаги.
— Старший брат, посмотри, как тебе эта песня?
Он взял листок и внимательно прочитал: «Зеленые акации, высокие ивы, поют цикады. Благоуханный ветер коснулся струн. Под зеленым шелковым занавесом дымится сандал, звук игры в Го разбудил от дневного сна. Прошел легкий дождь, маленький лотос переворачивается. Цветы граната вот-вот распустятся. Нефритовые руки в чаше играют с чистой водой, жемчужины разбиваются, но остаются круглыми».
— Хорошая песня, — похвалил он.
Чаннин расцвела: — Нелегко добиться от старшего брата похвалы. — Она сделала паузу и добавила: — Раз так, старший брат, почему бы тебе завтра не пойти со мной в поместье Цуй и не познакомиться с автором этой песни?
— Это Его Величество выбрал тебе мужа?
Чаннин лишь улыбнулась, ничего не ответив.
Сюй Цзыдай вернул ей листок и сказал: — Пусть этот парень приготовит хорошее вино.
Прибыв на банкет, Чаннин поняла, что все не так, как она думала. Цуй Шаоюй даже не взглянул на нее. Если бы он был занят общением с гостями — еще ладно, но после появления девушки из семьи Му его взгляд был прикован только к ней.
Чаннин почувствовала себя обманутой.
Она не хотела больше оставаться и уже собралась уходить, как вдруг услышала, что Цуй Шаоюй с кем-то спорит. Голоса были такими громкими, что их слышал весь зал.
— Все эти разговоры — лишь суеверия и нелепые слухи, в них нет ни капли правды. Господин Ли, вы столько книг прочли, неужели не понимаете этого?
— Она, родившись, стала причиной смерти матери, а через три года — отца. Все, кто был рядом с ней, страдали от несчастий, одна она оставалась цела и невредима. Если не из-за нее, то из-за кого?!
Чаннин незаметно взглянула на Му Яочжи.
Хотя Цуй Шаоюй защищал Му Яочжи, Чаннин не могла отделаться от мысли, что он делает это намеренно. Он знал, что эти люди невзлюбили Му Яочжи, и все равно пригласил их на банкет. Это было очевидно.
Слухи — это оружие. Они могут ранить, но могут и помочь.
— Они не правы, не слушай их. Яочжи, я не позволю им больше тебя обижать, — сказал Цуй Шаоюй, нежно сжимая руку Му Яочжи.
Чаннин холодно усмехнулась. Пока эти двое смотрели друг на друга, их прервал чей-то голос. Все обернулись. В красных одеждах с развевающимися на ветру волосами с небес спустился юноша. Его брови были вздернуты, он смотрел на всех свысока.
Это был Сюй Цзыдай.
Чаннин встала и поклонилась: — Старший брат.
Шумный зал мгновенно затих. Слышался лишь стрекот весенних насекомых. Все затаили дыхание, опустив головы.
Сюй Цзыдай махнул рукой, приглашая Чаннин сесть, взял кувшин с вином и поднялся на возвышение. Глянув на музыкантов и танцовщиц, он сказал: — Продолжайте.
Музыканты тут же заиграли, стараясь не сфальшивить, танцовщицы со страхом и трепетом продолжали танцевать. Банкет стал одновременно оживленным и тихим.
Сюй Цзыдай сидел на возвышении, его взгляд скользил по залу и остановился на Му Яочжи. Сегодня на ее щеках появился румянец.
А вот Цуй Шаоюй уже не выглядел таким сияющим, как в тот день. Весь в крови, он сидел на полу.
Его Величество хотел свести Цуй Шаоюя с Чаннин. Что же происходит сейчас?
Сюй Цзыдай взглянул на Чаннин. Та прикрыла веки, всем своим видом показывая безразличие.
Он не хотел вмешиваться и просто пил вино, слушая музыку. Вскоре дерущихся разняли. Цуй Шаоюя увели в задний зал обрабатывать раны. Му Яочжи сидела внизу с потерянным видом. За все это время она ни разу не посмотрела на него.
Сюй Цзыдай вспомнил, как несколько лет назад на Празднике Фонарей он увидел Му Яочжи. Она была еще совсем юной, но в ее чертах он узнал те самые глаза.
Белое, как снег, личико девочки скрывалось в дыму фейерверков, но ее глаза, ясные, как вода, с любопытством смотрели на все вокруг. Тогда она еще не знала мирских забот, и ее злополучный круг перерождений, уготованный Миром Бессмертных, еще не начался.
Он сидел на крыше, размышляя, что же ждет ее в этой жизни.
Толпа шумела и толкалась. Девочка потерялась и, испуганная, металась, как одинокий лист на воде, готовая вот-вот исчезнуть в море людей. Он, прислонившись спиной к луне, спрыгнул вниз.
В этот момент небо озарилось фейерверками, ночь стала днем, словно освещая все в мире смертных.
Он вывел ее из толпы, перепрыгивая через дома, и остановился на каменном мосту под ивой, где было меньше людей.
Она робко поблагодарила его. Он стряхнул с плеча пепел от фейерверка и увидел спешащую к ним пожилую женщину. — Смотри, твоя мать идет.
Му Яочжи хотела объяснить, что это ее бабушка, но, обернувшись, увидела, что он уже исчез.
Пожилая женщина обняла ее, полная сострадания и печали: — Моя хорошая Яояо, слава богу, ты нашлась.
Яояо. Значит, в этой жизни ее зовут Яояо.
Он спрятался на верхнем этаже павильона и смотрел, как старушка уводит ее. Девочка то и дело оглядывалась.
Он почувствовал резкую боль в лодыжке, скривился и схватился за ногу. Сейчас он был всего лишь тринадцати-четырнадцатилетним мальчишкой. Спрыгнуть с такой высоты и не разбиться — уже удача.
Он, хромая, вернулся в резиденцию Наставника. Учитель стоял у него во дворе.
Учитель, словно ожидая его, ничего не спросил, лишь дал ему масло красной сафлоры, чтобы он обработал лодыжку.
— В столицу приехала новая семья, — сказал учитель. — Их фамилия Му. Дед был наставником предыдущего императора. Эти ученые не верят в судьбу и карму, их путь отличен от нашего. Не стоит иметь с ними много дел.
Он кивнул. Позже он узнал, что она — внучка наставника, Му Яочжи.
О ней ходило много слухов, в основном о том, что в семье Му есть несчастливая звезда, и все, кто приближается к ней, обречены на плохой конец. Он усмехнулся. Это и есть та роль, которую ей уготовил Мир Бессмертных?
Тогда, хоть слухов было много, никто не смел открыто ее осуждать. Теперь же появился Цуй Шаоюй и перевернул всю ее жизнь, а она приняла его за своего спасителя.
В тишине ночи раздался холодный смех. Все испуганно посмотрели на возвышение. Сюй Цзыдай взял кувшин с вином и направился в задний зал. Налив полную чашу и сделав глоток, он подошел к Цуй Шаоюю и вылил на него остатки вина. Жгучий алкоголь попал на раны, словно ножом полоснув по ним.
Цуй Шаоюй стиснул зубы, обливаясь холодным потом. — Господин Сюй, за что вы так со мной?
Сюй Цзыдай бросил кувшин и, глядя на него сверху вниз, сказал: — Просто ты мне не нравишься. Этот ответ тебя устраивает? — Его взгляд скользнул по всем присутствующим. — Что, есть возражения?
Все быстро замотали головами.
Сюй Цзыдай важно вышел. Остальные принялись успокаивать Цуй Шаоюя. Должно быть, Сюй Цзыдай отомстил ему за то, что тот проигнорировал принцессу Чаннин.
Цуй Шаоюй сжал рукава, злобно глядя на удаляющуюся фигуру.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|