Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
А Гуй напевал песню, собирая высушенные за день травы в мешки. Завтра они высохнут, и их можно будет убрать в аптечный шкаф.
Закончив работу, он вымыл руки и сказал Бай Чжу: — Господин Бай, я пойду. Завтра приду снова.
— Ты хорошо поработал, — сказал Бай Чжу, отрываясь от медицинской книги и улыбаясь.
Доктор Бай был самым известным мастером традиционной китайской медицины в Ли Юэ.
Но доктор Бай был слаб телом, и люди считали, что, как гласит древняя поговорка в Ли Юэ, врач, исцеляющий других, не может исцелить себя. Поэтому А Гуй и маленькая змейка, что двенадцать часов в сутки висела у него на плече, никогда не позволяли ему заниматься сбором, сушкой или приготовлением трав, боясь, что он преждевременно растратит и без того скудные жизненные силы.
Маленькую змейку на плече Бай Чжу звали Чаншэн. Услышав это, она кончиком хвоста слегка сжала его изящную шею, повернула свою гибкую голову и сказала: — До завтра, А Гуй.
Да, эта змея умела говорить.
Её голос был звонким, как у шести-семилетнего ребёнка, всё её тело покрывали сияющие белые чешуйки, а круглые фиолетовые глаза были такими живыми, словно человеческие.
— А Гуй, пока! — Девочка с короткими фиолетовыми волосами, пившая кокосовое молоко, спрыгнула со стула и помахала короткими ручками вслед удаляющемуся по длинным ступеням мужчине.
Девочку звали Ци Ци. На ней был головной убор и модифицированный традиционный наряд Ли Юэ, и по какой-то причине её движения были немного скованными.
Два человека и змея из аптеки "Бу Бу" выглядели немного странно, но А Гуй уже давно привык к этому. Он обернулся, попрощался с ними и отправился домой.
— Эй, — Чаншэн была очень мягкой и гибкой. Она извивалась по шее Бай Чжу, скользнула на его предплечье, а затем на письменный стол, уставилась на него, высунула свой змеиный язык и сказала: — Ты уже слишком долго читаешь, это вредно для глаз.
Бай Чжу на мгновение замер.
Ци Ци тоже повернулась к нему и сказала: — Господин Бай, осторожно, глаза. — Она наклонила голову, сося палец, а жёлтый талисман на её шапочке закрывал правый глаз.
— Хорошо, послушаю Ци Ци, не буду больше читать, — сказал Бай Чжу, сначала посмотрев на Ци Ци, а затем повернувшись к Чаншэн. Его глаза за очками были узкими и длинными, больше напоминая змеиные зрачки, чем человеческие.
Бай Чжу улыбнулся, и его глаза изогнулись.
Чаншэн снова заползла по его руке обратно на шею.
Её чешуйки были сияюще-белыми и гладкими, скользкими и прохладными на ощупь. В тех местах, где она проползала, Бай Чжу чувствовал лёгкий зуд.
— О? — Чаншэн вернулась к его мочке уха, снова высунула язык и сказала голосом, который слышал только он.
Теперь и мочка уха Бай Чжу слегка зудела.
Два человека и змея насытились и напились, Бай Чжу также закончил учить Ци Ци новым упражнениям на растяжку, и под лунным светом они отправились отдыхать в свои комнаты.
Бай Чжу протянул руку и уложил Чаншэн обратно на кровать. Чаншэн заползла на его подушку, свернулась спиралью, высунула голову и, высунув розовый змеиный язык, сказала детским голосом: — Мойся быстрее, ладно?
Бай Чжу невольно усмехнулся. Её слова звучали так, будто они собирались совершить что-то, нарушающее законы Ли Юэ, но Чаншэн всегда была озорной и проказливой, поэтому Бай Чжу не стал возражать и ответил: — Хорошо.
Бай Чжу отправился умываться, а Чаншэн слегка извернулась вперёд.
Рядом с подушкой Бай Чжу лежала ещё одна маленькая подушка, специально для неё. Обычно она спала там, но сегодня вечером...
У Бай Чжу был недостаток ци и крови, его кожа была заметно бледной, почти того же цвета, что и его белая нижняя рубашка.
Он только что принял ванну, пар поднимался, и янская энергия выходила наружу, придавая его коже болезненный розоватый оттенок.
На кончиках его волос ещё висели капли воды, лицо было влажным от пара, а длинные травянисто-зелёные волосы рассыпались по одному плечу.
Глаза Чаншэн быстро забегали, затем она высунула язык, уставилась на него и сказала: — Вытри волосы насухо, прежде чем ложиться.
— Я, конечно, знаю, — мягко сказал Бай Чжу.
По какой-то причине он стремился к долголетию, и имя его маленькой змеи служило тому подтверждением. Бай Чжу уделял внимание каждой детали, касающейся здоровья в своей жизни, но всё равно был слаб телом.
Чаншэн часто утешала его, говоря: — Это называется "стройный, как ива". — Бай Чжу не соглашался с её словами.
Он тщательно вытирал волосы грубым полотенцем. Его нижняя рубашка поднялась вместе с рукой, обнажая участок безупречно белой тонкой талии — Чаншэн могла бы обвить её целиком.
Его повседневная магуа была короткой, открывающей талию. Чаншэн удивилась: у этого человека не было разницы в цвете кожи от загара, и выше талии она оставалась такой же белоснежной.
— Наверное, из-за чрезмерной нехватки крови, — подумала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|