Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Этот разговор закончился тем, что Вэнь Чжиду пришлось принять две таблетки от давления.

Вэнь Цинхуай вышел из кабинета под непрекращающиеся крики «Убирайся!». Вернувшись в свою комнату, он принял душ, лег на кровать, и в его ушах все еще звучали слова отца:

— Актриса…

Ха.

Мужчина закрыл глаза, но в его голове тут же возникло лицо.

Маленькое, с лисьими глазами и округлым подбородком.

Белоснежная кожа.

Как безэмоциональная бумажная кукла.

Он думал, что на этом все и закончится, но на следующее утро за завтраком госпожа Су начала его наставлять.

— Вчера ты подвез мисс Шэнь домой, и она простудилась, у нее поднялась температура, она так настрадалась. Сегодня ты пойдешь к ней, навестишь и извинишься.

Вэнь Цинхуай отпил глоток каши и поднял глаза с недоумением.

— Температура?

Из-за такого небольшого дождя… эта Четвёртая мисс Шэнь слишком уж слаба здоровьем.

— А какое отношение ее слабое здоровье имеет ко мне?

Он ведь вчера держал над ней зонт.

Су Сянъи крепко сжала белую ложку, сдерживаясь, чтобы не запустить ею ему в лицо.

— Вэнь Цинхуай, ты мой сын, я с детства учила тебя быть джентльменом, и ты вот так мне демонстрируешь свои манеры?

— Госпожа Шэнь во время беременности Лили перенесла болезнь, поэтому Лили родилась слабой. В семье Шэнь ее оберегают как зеницу ока, а ты при первой же встрече довел ее до болезни. Само собой разумеется, что ты должен извиниться.

Вэнь Цинхуай нахмурился. Вспомнив хрупкий вид Четвёртой мисс Шэнь, он еще больше убедился в правильности своего вчерашнего решения.

— Навестить могу, но с браком покончено.

Су Сянъи поджала губы.

Вчера вечером муж уже говорил с ней о позиции Вэнь Цинхуая. Хотя родители не должны, как в старые времена, устраивать браки для своих детей, но с таким легкомысленным характером Вэнь Цинхуая позволить ему самому выбирать себе пару — значит проявить безответственность.

— Мы уже объявили о помолвке, как ты можешь отказаться от нее после одной встречи? Что люди подумают? Нельзя, чтобы о нашей семье Вэнь говорили, что мы зазнались. Даже если вы решите расстаться, это должна сказать сама Четвёртая мисс Шэнь.

— Малыш Хуай, ты должен оставить девушке хоть немного достоинства.

Вэнь Цинхуай плотно сжал губы.

— Все, что нужно было сказать, я сказал вчера.

— Но ты же должен извиниться?

Вэнь Цинхуай промолчал.

Он посмотрел на Су Сянъи. Ее лицо выражало мягкость, но взгляд был твердым.

Он хотел было еще поспорить, но в конце концов вздохнул и сдался.

Ладно, потяну время.

Когда эта Четвёртая мисс Шэнь сама не выдержит и предложит расстаться, дело будет закрыто.

Машина во второй раз остановилась у ворот виллы семьи Шэнь.

Две виллы были объединены в одну, окруженную белой стеной. Высокие платаны уже переросли стену, а по одной из ее сторон вились неизвестные лианы, среди зелени которых виднелись голубые цветочки.

Вэнь Цинхуай вышел из машины, подошел к воротам и нажал на кнопку звонка.

Прошло несколько минут, прежде чем кто-то открыл.

Служанка посмотрела на высокого статного мужчину с букетом розовых лилий в руках.

— Вы кто?

Красивое лицо Вэнь Цинхуая помрачнело. Его еще никогда так не останавливали у ворот.

— Вэнь Цинхуай. Слышал, что Четвёртая мисс Шэнь заболела, пришел навестить.

Служанка удивленно ахнула и, ничего не сказав, побежала внутрь. Вэнь Цинхуай стоял у ворот, нахмурившись.

Вскоре служанка вернулась.

— Дома только Четвёртая мисс. Она еще не поправилась, но просила вас войти и подождать на первом этаже.

Вэнь Цинхуай последовал за служанкой внутрь и невольно спросил:

— Она сильно больна?

В голосе служанки послышалось негодование.

— Еще бы! Вчера Четвёртая мисс ходила на встречу, кажется, на свидание вслепую! Шел такой сильный дождь, а тот человек даже не подождал, пока он закончится, и сразу отвез ее домой. Четвёртая мисс с детства слаба здоровьем, от любого сквозняка ей приходится принимать лекарства и делать уколы, мы постоянно заботимся о ее здоровье. А теперь из-за этого случая ей снова придется долго лечиться.

Вэнь Цинхуай онемел.

Одно дело считать Шэнь Ли слабой, но вчера она действительно простудилась из-за него.

Она и правда была легко одета. Надо было отдать ей весь зонт.

Служанка попросила Вэнь Цинхуая подождать на первом этаже. Он посмотрел наверх — там было тихо.

— Четвёртая мисс плохо себя чувствует, ей нужно время, чтобы привести себя в порядок, — сказала служанка. — Подождите немного на первом этаже. Принести вам чаю?

— Не нужно, я только посмотрю на нее и уйду.

Служанка выглядела немного смущенной. Вэнь Цинхуай посмотрел на часы, и она сказала:

— Тогда я спрошу у нее.

Через некоторое время она вернулась.

— Четвёртая мисс просит вас подняться.

— Спасибо.

Вэнь Цинхуай кивнул и с букетом в руках последовал за служанкой наверх.

Служанка постучала в дверь. Изнутри послышался кашель, а затем голос:

— Войдите.

Служанка молча удалилась.

Вэнь Цинхуай постоял несколько секунд у двери, а затем открыл ее и вошел.

В воздухе витал легкий запах лекарств, но в целом было чисто.

Комната была оформлена в светло-зеленых тонах. Из окна виднелись зеленые деревья во дворе. Легкий ветерок колыхал белые занавески, солнечный свет падал на все вокруг, гармонируя с интерьером.

Четвёртая мисс Шэнь была в белом длинном платье, с распущенными волосами. На ее лице не было ни грамма косметики, и оно было совершенно бледным.

Она была похожа на изящную, но холодную фарфоровую куклу.

Шэнь Ли, должно быть, только что встала с постели. Одеяло, хотя и было заправлено, все же имело несколько складок.

На прикроватной тумбочке лежала раскрытая книга, и ветер, врываясь в комнату, перелистнул страницу.

— Слышал, вы заболели, пришел навестить, — сказал Вэнь Цинхуай, протягивая цветы.

Шэнь Ли подошла, взяла букет и подняла на него глаза. На ее лице появилась вежливая улыбка.

— Вы очень любезны, господин Вэнь. Мне неловко, что вы видите меня в таком состоянии.

С этими словами Шэнь Ли снова отвернулась и кашлянула пару раз. От кашля на ее щеках появился легкий румянец.

— Лилии очень ароматные.

Шэнь Ли поставила цветы на тумбочку, затем повернулась к Вэнь Цинхуаю.

— Это ваша семья попросила вас прийти?

На лице Шэнь Ли появилось виноватое выражение.

— Моя мама, увидев, что я заболела, позвонила вашей матери. Простите, что я заболела, это моя вина. Вам не стоило беспокоиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение