Глава 1 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Куда? — сердце Мо Сюня дрогнуло.

— В Хунъюань, новый бордель на севере города. Говорят, там много развлечений.

Мо Сюнь искоса взглянул на руку Ся Бэя, лежащую на его плече. С того момента, как он сам поддразнил его в ответ, Мо Сюнь невольно задумался: а не был ли он сам раньше таким же, как Ся Бэй, — повесой, любящим красавиц?

Ся Бэй, заметив колебание Мо Сюня, не удержался и добавил пару слов. Но прежде чем он успел произнести третью фразу, из-за двери раздался приятный женский голос с ноткой укоризны: — Куда это ты хочешь утащить своего двоюродного брата?

Госпожа Мо хоть и не была уже молода, но её внешность почти не изменилась, лишь приобрела некий шарм, присущий возрасту. Глядя на неё, сразу становилось понятно, в кого Мо Сюнь унаследовал свою моложавость.

Ся Бэй с детства был близок с госпожой Мо, поэтому, даже будучи отчитанным, он не растерялся и, изогнув уголки губ, ответил: — Я подумал, что двоюродный брат устал от тренировок, и хотел вывести его развеяться, найти немного развлечений.

Сказав это, он искоса взглянул на Мо Сюня, ища подтверждения.

Мо Сюнь отмахнулся от руки Ся Бэя и, с видом, будто не понимает, о чём идёт речь, опустил голову и отпил чаю.

Ся Бэй: — …

— Ладно, хватит баловаться, Сюнь'эр ведь уже обручён, — мягко сказала госпожа Мо, глядя на Мо Сюня. — Твой отец боялся, что это повлияет на твои тренировки, поэтому никогда не упоминал об этом. Наша семья и клан Цинь — давние друзья, к тому же у вас обоих редкие телосложения, которые встречаются раз в тысячу лет, поэтому мы самовольно договорились о помолвке.

Увидев, что Мо Сюнь не выказывает недовольства, выражение лица госпожи Мо заметно расслабилось. — В этот раз, отправляясь в Ханьнань, ты можешь пожить в клане Цинь до начала занятий в Академии Заката и пообщаться с госпожой Цинь.

Мо Сюнь кивнул в знак согласия. В его голове внезапно всплыли слова Системы: «Любовь, слава, семья — когда ты обретёшь что-то одно из этого и будешь этим доволен, ты сможешь по-настоящему жить в этом мире».

Неужели «любовь» относится к его невесте?

Вот только насколько красива эта «первая красавица», он пока не знал.

Маленький план Ся Бэя потащить Мо Сюня в Хунъюань провалился. Перед уходом госпожа Мо приказала дворецкому начать собирать вещи Мо Сюня, и после обеда их уже «упаковали» и отправили в повозку.

Путешествие было самым скучным занятием, но Мо Сюнь только что вселился в это тело и находил многое новым. Привыкая и изучая, он провёл большую часть времени. Это тело действительно было, как и говорила Система, исключительно одарённым: даже без усердных тренировок он чувствовал, как истинная энергия в его теле медленно увеличивается.

Боевой Император уже считался мастером, способным свободно перемещаться по континенту. Люди на континенте, независимо от своего статуса, практиковали боевые искусства, но некоторые делали это лишь для продления жизни. Только достигнув уровня Короля Воинов, можно было считать, что человек по-настоящему вошёл в Путь Воина.

Боевой Святой мог продлить свою жизнь примерно на триста лет, и далее по убыванию. Уровень Боевого Императора Мо Сюня продлил его жизнь на сто лет. Чем моложе человек, тем легче ему прорываться через уровни, поэтому Мо Сюнь, достигший уровня Боевого Императора всего в двадцать лет, был объектом зависти и восхищения.

Проехав полмесяца, они наконец увидели городские ворота Ханьнаня. Ся Бэй, который чуть было не сбежал по дороге, увидев стражников, пришедших встретить его из города, чуть не расплакался от волнения. Он постучал в повозку Мо Сюня и, подняв бровь, усмехнулся: — Хочу кое-что тебе показать.

Стражники, пришедшие встретить Ся Бэя, давно знали характер своего господина, поэтому специально привели из города двух ездовых магических зверей. Разведение магических зверей считалось одной из главных особенностей Ханьнаня.

Магические звери были около трёх-четырёх метров в высоту, выглядели свирепо, но обладали на удивление покладистым нравом. Стражники сделали два жеста, и звери опустили головы, ложась на землю, ожидая, пока Мо Сюнь и Ся Бэй сядут на них.

Ся Бэй нетерпеливо взобрался на спину магического зверя и удовлетворённо кивнул: — Отлично, по возвращении получите награду.

Он повернул голову к Мо Сюню, который был гораздо спокойнее: — Мо-гэгэ, давай сегодня переночуем в борделе, а завтра уже встретимся с твоей невестой.

Он так долго терпел, что чуть ли не заболел.

Хотя Мо Сюнь и считал предложение Ся Бэя неплохим, его больше интересовала его ещё не виденная невеста. Первая красавица Ханьнаня?

Разве этот титул не вызывает большего ожидания, чем девушки из борделя?

Увидев, что Мо Сюнь остался неподвижен, Ся Бэй, блеснув глазами, понял его мысли. Он обожал красавиц и был особенно снисходителен к тем, кто хорошо выглядел. Поэтому он с детства любил Мо Сюня, и даже когда тот постоянно уединялся для тренировок и был недоступен, Ся Бэй время от времени всё равно заглядывал к нему, что говорило о глубине его интереса.

Вспомнив о титуле «первой красавицы», Ся Бэй больше не торопился в бордель и, полный предвкушения, направился прямо в клан Цинь.

Клан Цинь был одной из крупных семей в Ханьнане, а уровень культивации главы клана Цинь достиг стадии Боевого Предка, что делало их одной из самых известных семей на Континенте Ветра.

Госпожа Цинь лично вышла их встречать. Мо Сюнь вежливо обменялся с ней приветствиями, незаметно окинув взглядом людей рядом с ней, но так и не обнаружил свою невесту, которую называли первой красавицей.

Госпожа Цинь с улыбкой пригласила их войти, взяла письмо, переданное Мо Сюнем, и, пробежав по нему глазами, сказала Мо Сюню с улыбкой: — Не успела оглянуться, как ты уже так вырос. Когда я приводила Шуанхань в клан Мо, ты только учился ходить. Как поживает твоя мать?

— Всё хорошо, моя мать тоже очень по вам скучает.

Госпожа Цинь кивнула, нежно вытерла уголки глаз платочком и с облегчением улыбнулась: — У неё такой выдающийся сын, я искренне рада за неё.

Сказав это, она перевела взгляд на Ся Бэя: — Это, должно быть, маленький принц Ся? Тоже весьма талантливый молодой человек.

— Здравствуйте, госпожа Цинь.

Поздоровавшись, Ся Бэй сразу перешёл к делу: — Я слышал, что старшая госпожа Цинь обладает как талантом, так и красотой, и с детства обручена с моим двоюродным братом. Сегодня, не знаю, госпожа Цинь… — Шуанхань как раз сегодня отправилась на охоту в Южную Гору. Вы устали с дороги, так что сегодня хорошо отдохните, а завтра я вас с ней познакомлю.

Услышав, что сегодня он никого не увидит, выражение ожидания на лице Ся Бэя тут же поникло. Мо Сюнь, хотя и чувствовал сожаление, не показал этого и, обменявшись ещё несколькими любезностями с госпожой Цинь, последовал за слугой в гостевые покои.

Ся Бэй по пути сбежал в бордель, а Мо Сюнь, учитывая, что он жил в клане Цинь и был обручён с их дочерью, посчитал, что идти в бордель будет не очень уместно, и скучающе вернулся в свою комнату.

С наступлением ночи, в отдалённом от гостевых покоев флигеле, госпожа Цинь подошла к дровяному сараю и кивком указала дворецкому открыть дверь.

Дровяной сарай был простым и сырым, на полу лежала куча сухой травы, служившая постелью. Цинь Цзюэ, лежавший там с закрытыми глазами и отдыхавший, услышав шум у двери, тут же распахнул глаза. Его зрачки, темнее самой ночи, поразительно ярко блеснули в тусклом жёлтом свете фонаря.

Госпожа Цинь с отвращением посмотрела на Цинь Цзюэ, словно на что-то грязное: — Раса демонов и впрямь низменна. Если вы долго голодаете, вы что, даже человечину едите?

Находясь в такой обстановке, с растрёпанными волосами и грязной одеждой, Цинь Цзюэ ничуть не выглядел жалким. Та половина его лица, что не была скрыта волосами, была поразительно красива, а его чёрные глаза, когда он смотрел на кого-то без выражения, казалось, завораживали душу.

Однако это не могло соблазнить госпожу Цинь; точнее, при виде его лица госпожа Цинь с трудом сдерживала свой гнев.

Дворецкий вовремя напомнил госпоже Цинь: — Госпожа, дело старшей госпожи… — Вспомнив о цели своего прихода, госпожа Цинь с трудом подавила свой гнев и, подмигнув служанке рядом с собой, с фальшивой улыбкой сказала: — Я пришла сюда, чтобы выпустить тебя.

— Цель? — холодно спросил Цинь Цзюэ.

— Я знаю, что у вашей расы демонов есть тайный метод маскировки и изменения внешности, который не оставляет изъянов.

Госпожа Цинь указала на одежду в руках служанки: — Мне нужно, чтобы ты на некоторое время притворился Шуанхань.

Цинь Цзюэ опустил взгляд: — Верните мне вещи моей матери.

Госпожа Цинь презрительно взглянула на него, холодно фыркнула и сказала: — Если посмеешь выкинуть какие-либо фокусы в это время, я дам тебе понять, что значит жить хуже смерти.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение