Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сказав это, один из них вернулся в склад, снял с Гу Цяньцянь кляп и, снова сверяясь с фотографией в руке, спросил:
— Ты невеста Ли Монаня?
Гу Цяньцянь была не глупа; если бы она призналась сейчас, это был бы верный путь к смерти.
Она поспешно указала на Линь Мань: — Нет, это не я, это она! Они обручены с детства, я невинна, отпустите меня?
— Замолчи! Тебя не просили болтать!
Мужчина ударил Гу Цяньцянь по лицу и снова заткнул ей рот кляпом.
Он подошёл к Линь Мань, посмотрел на неё в больничной рубашке, бледную и измождённую, и не очень поверил.
— Ты невеста Ли Монаня?
Линь Мань кивнула.
Он снял кляп с её рта, и Линь Мань тут же спросила:
— Кто вы?
Тот усмехнулся: — Враги. Непримиримые враги.
Линь Мань знала, что Ли Монань, поднимаясь по карьерной лестнице, не брезговал грязными методами, и даже она помогала ему в некоторых неблаговидных делах.
Но обычные люди не станут требовать сто миллионов!
— Вы братья Мо из Коммуникаций Моши?
Тот опешил: — А ты проницательна. Ты и правда женщина Ли Монаня.
— Ли Монань ради приобретения Коммуникаций Моши подло подкупил коммерческих шпионов, похитил коммерческие тайны и нанял бандитов, чтобы те угрожали и избили моего брата. Сегодня его женщина оказалась в руках наших братьев, это возмездие за возмездием.
Линь Мань холодно усмехнулась в темноте:
— Что с того, что вы получите эти сто миллионов? Как только на вас ляжет обвинение в похищении, эти деньги вы просто не сможете потратить. И вы ещё мечтаете, что сто миллионов помогут вам подняться?
— Ты…
Горячий молодой человек явно не подумал об этом так далеко.
В это время с улицы вошёл другой мужчина с хриплым голосом и отчитал:
— Зачем ты с ней столько болтаешь? Ли Монань скоро будет здесь, приготовьтесь!
Как только он закончил говорить, кляп снова был запихнут в рот Линь Мань.
Спустя некоторое время снаружи склада раздался глухой скрежет шин по песку и пронзительный визг.
Затем раздался мужской голос, до боли знакомый и заставляющий сердце замирать:
— Я принёс деньги, где они?
Дверь склада со скрипом распахнулась, пропуская тонкую полоску света, а за ней показался знакомый, высокий и равнодушный силуэт.
Привязанная к стулу Гу Цяньцянь, увидев пришедшего, вдруг забилась в истерике, издавая сквозь кляп глухие «ууу» звуки.
— Цяньцянь, не бойся, — сказал он.
Только что распахнутые глаза Линь Мань медленно опустились.
Она смеялась, смеялась над тем, что до сих пор не могла разглядеть его истинных чувств.
— Где деньги? — спросил один из похитителей.
Ли Монань открыл чемодан, и огромные пачки наличных ослепили глаза.
— И это всё? Ты что, издеваешься надо мной?
Похититель с первого взгляда понял, что здесь не может быть ста миллионов.
— Сто миллионов — слишком большая сумма, чтобы носить её с собой и не привлекать внимания. К тому же, в чём разница между стомиллионной пачкой банкнот и макулатурой для вас?
Ли Монань говорил строго и резко, ничуть не устрашённый похитителями; скорее, это они слегка замялись.
— Здесь двадцать миллионов. Если вы согласитесь отпустить заложников, оставшиеся восемьдесят миллионов я немедленно прикажу бухгалтерии перевести на ваши банковские счета.
Линь Мань опустила голову и безмолвно изогнула уголки губ в темноте.
Если эти два идиота оставят номера своих банковских счетов, это будет их конец.
И правда, когда один из них уже собирался искать бумагу и ручку, другой внезапно схватил его:
— Двадцать миллионов? Ты что, попрошайку отгоняешь?
— Мо Фань, двадцати миллионов хватит тебе и твоему брату, чтобы уехать за границу и прожить остаток жизни в спокойствии.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|