Глава 2. Прекрасная хозяйка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 2. Прекрасная хозяйка

Кто-то есть?

Гу Фэн вопросительно посмотрел в сторону звука и застыл на месте.

Перед ванной стояла девушка с мокрыми длинными волосами. На её милом лице читалось лёгкое удивление. С её безупречно белого тела стекали капли воды.

На девушке была просторная белая футболка, которая облегала её фигуру, а длинные белые ноги привлекали внимание.

— А! Кто ты? Что ты делаешь в моём доме?!

Тан Яо побледнела, мысли в её голове были в полном беспорядке. Она никак не ожидала, что в её квартире окажется кто-то посторонний, ведь перед тем как принять душ, она заперла дверь.

Более того, Тан Яо только что вышла из душа и накинула на себя большую футболку, которая едва прикрывала её.

К счастью, Тан Яо не была из тех девушек, которые теряются, если их увидят в таком виде. Будучи учительницей, она прекрасно понимала, как нужно поступить.

Прикрывая грудь одной рукой, а другой поправляя футболку, Тан Яо быстро отступила в ванную и с грохотом захлопнула дверь, чем привела в чувство остолбеневшего Гу Фэна.

— Щёлк.

Услышав, как защёлкнулся замок ванной комнаты, Гу Фэн подавил волнение, успокоил дыхание и горько усмехнулся. Только приехал, и уже такой конфуз.

После этой неловкой сцены он хотел уйти, но у него не было ни копейки денег, а в Пинхае он никого не знал. Перспектива ночевать на улице его совсем не радовала.

Собравшись с духом, Гу Фэн обратился к двери ванной: — Простите, это недоразумение. У меня не было злого умысла, и я ничего не видел.

Тело Тан Яо в ванной комнате задрожало, она стиснула зубы. Что значит «ничего не видел»? Если ничего не видел, зачем так пристально смотреть?

Что касается злого умысла...

Дверь была заперта, как он вообще вошёл? Вряд ли он залез через окно, ведь это третий этаж. Значит, взломал замок.

Тан Яо сразу же решила, что Гу Фэн — вор, а может, и извращенец, который следил за ней и хотел подглядывать.

От этой мысли румянец на её милом лице сменился испугом. Что, если он действительно извращенец?

Стараясь успокоиться, Тан Яо пригрозила: — Уходи, или я вызову полицию! Незаконное проникновение в жилище — это серьёзное преступление!

Гу Фэн опешил.

Он не был глуп и понял, что его неправильно поняли, поэтому поспешил объяснить: — Меня зовут Гу Фэн, меня сюда послал Тан Лэй. Вы же знаете Тан Лэя?

— Ты тот, о ком говорил мой отец?

После слов Гу Фэна в прекрасных глазах Тан Яо мелькнуло сомнение. Несколько месяцев назад её постоянно пропадающий и не очень-то надёжный отец предупредил её, что к ней кто-то приедет жить.

Хотя Тан Яо была категорически против, Тан Лэй настоял на своём. Тан Яо пришлось согласиться и отдать ему запасной ключ.

Но прошло несколько месяцев, а человек, о котором говорил Тан Лэй, так и не появился, и Тан Яо постепенно забыла об этом. Но кто бы мог подумать, что Гу Фэн появится сегодня и застанет её выходящей из душа.

Пусть на ней и была футболка, но кое-что он всё же увидел. От этой мысли щёки Тан Яо запылали.

— Этот хитрец Тан Лэй твой отец? — Гу Фэн скривил губы.

Неудивительно, что Тан Лэй просил называть его дядей, ведь у него есть дочь. Но почему при такой красивой дочери он сам выглядит таким... простаком?

— Не смей так говорить о моём отце! — возмутилась Тан Яо.

— Хе-хе, — Гу Фэн смущённо усмехнулся. — Раз уж дядя Тан Лэй говорил обо мне, вы теперь понимаете, что произошла ошибка?

— Угу...

Тан Яо тихонько ответила. Хотя она и узнала, что Гу Фэна прислал её отец, и что произошла ошибка, в её душе всё ещё теплилось беспокойство. Она была уверена в себе и понимала, какое впечатление может произвести на подростка в период полового созревания вид почти обнажённой девушки, выходящей из душа.

Что, если у него действительно возникнут какие-то мысли? Она всего лишь хрупкая девушка... Тан Яо боялась даже представить.

— Я пойду на кухню, — сказал Гу Фэн, направляясь туда и закрывая за собой стеклянную дверь. — Не буду подглядывать...

Он уставился на кухонную утварь.

Прикусив губу, Тан Яо осторожно выглянула из ванной. Убедившись, что Гу Фэн действительно ушёл на кухню, она, преодолевая смущение и страх, бросилась в спальню.

— Бам!

Снова заперев дверь спальни, Тан Яо прислонилась к ней, тяжело дыша. Эти несколько метров она преодолела с бешено бьющимся сердцем.

Вытерев полотенцем своё привлекательное тело, Тан Яо надела джинсы и рубашку на пуговицах, плотно закутавшись в одежду.

Только теперь она почувствовала себя в относительной безопасности.

В руке она сжимала телефон. Если Гу Фэн проявит хоть малейшие намерения, она тут же нажмёт кнопку вызова и позвонит в полицию.

После этого Тан Яо вышла из спальни.

— Думаешь, я тебя съем, что ли? — спросил Гу Фэн, глядя на «вооружённую» Тан Яо. — Зачем так кутаться? Сейчас май, лето на дворе, тебе не жарко?

Гу Фэн был крайне расстроен. Неужели она принимает его за такого человека? Даже если бы Тан Яо не была дочерью дяди Тана, он бы не стал вести себя как животное. Такие вещи должны происходить естественно. Раз уж он теперь здесь живёт, у него ещё будет много времени.

— Тебя не касается, жарко мне или нет! — Тан Яо бросила на Гу Фэна сердитый взгляд.

— Ладно, — вздохнул Гу Фэн и жалобно посмотрел на красавицу. — Сестрица, приготовь мне что-нибудь поесть, пожалуйста. Я целый день ничего не ел.

— Целый день ничего не ел? — Тан Яо посмотрела на часы в гостиной. Было почти двенадцать.

— Угу, — смущённо кивнул Гу Фэн.

— Ты точно тот, о ком говорил отец? — с сомнением спросила Тан Яо.

— Точно, — Гу Фэн потёр лоб.

— На какой руке у моего отца татуировка тигра? — вдруг спросила Тан Яо.

— Эм, у твоего отца нет татуировок, но на груди у него шрам, тринадцать сантиметров, а на бедре ещё один, три сантиметра. У него воняют ноги, он очень скупой, любит сигареты «Красная Пагода», не ест лапшу, у него раздражающая щетина на лице, он любит...

Гу Фэн понял, что Тан Яо проверяет его, поэтому выпалил все особенности Тан Лэя, которые знал.

— Стоп, я верю, что ты тот, о ком говорил мой отец, — Тан Яо нахмурилась, её настороженность немного рассеялась. Она протянула руку. — Давай официально познакомимся. Меня зовут Тан Яо, я дочь Тан Лэя.

— Меня зовут Гу Фэн, меня дядя Тан Лэй забрал из приюта. Получается, ты мне как сводная сестра, — серьёзно заявил Гу Фэн.

— Да, зови меня сестрой, — кивнула Тан Яо.

— Сестрица, — тут же отозвался Гу Фэн с особым значением в голосе. Кхм-кхм, ну, вы понимаете.

— Угу... — Тан Яо ответила, хотя улыбка Гу Фэна показалась ей немного странной.

— Сестра, если не секрет, тебе есть двадцать? Ты ещё учишься в университете? — осторожно спросил Гу Фэн.

— Ты же сам сказал, что спрашивать возраст женщины — не очень вежливо. Но ты думаешь, мне двадцать? Ха! — Тан Яо рассмеялась.

— Неужели больше? — притворно удивился Гу Фэн, широко раскрыв глаза и слегка польстив ей.

— Мне двадцать три. Я год назад закончила университет и сейчас преподаю английский в старшей школе Пинхая, — с улыбкой ответила Тан Яо, в душе радуясь.

Хотя двадцать — это всего на три года меньше, чем двадцать три, слова Гу Фэна всё равно подняли ей настроение. Женщины очень чувствительны к своему возрасту.

— Ничего себе! Если мы выйдем вместе, нас за брата с сестрой-близнецов примут, — искренне удивился Гу Фэн.

Он думал, что Тан Яо ещё учится в университете, ведь она выглядела такой молодой. Кто бы мог подумать, что она уже закончила университет и работает учительницей!

— Ты разочарован, что я такая старая? — Тан Яо склонила голову набок.

— Что ты! Вовсе нет! А где твой муж? — Гу Фэн поспешно покачал головой. Женщины не любят разговоры о возрасте, поэтому он решил сменить тему.

— Бац!

Тан Яо легонько стукнула Гу Фэна по голове. — Твоя сестра пока не замужем!

— Отлично! — невольно обрадовался Гу Фэн.

— Что ты сказал?

— Э-э, я говорю, можно уже поесть? — покраснев, спросил Гу Фэн.

— Нет, — Тан Яо придвинула стул и с угрозой в голосе сказала: — Расскажи мне, как ты познакомился с моим отцом, иначе...

— Уррр...

Гу Фэн схватился за урчащий живот и безвольно подчинился угрозе Тан Яо.

Он рассказал ей всё, что случилось с ним после встречи с Тан Лэем, но о жестоких тренировках упомянул вскользь, сказав лишь, что кое-чему у дяди научился.

Конечно же, Гу Фэн умолчал об исчезновении Тан Лэя. Он не хотел расстраивать Тан Яо и верил, что с дядей, который был не таким, как все, всё будет в порядке.

Тан Яо слушала его с недоумением: — Мой отец владеет боевыми искусствами? Но он даже меня победить не может!

Гу Фэн подумал про себя: «Ты же его родная дочь, разве он посмеет тебя ударить?»

Конечно, здесь явно что-то не так. Например, почему Тан Лэй скрывал от Тан Яо, что владеет боевыми искусствами?

От этого Гу Фэну ещё больше захотелось узнать о прошлом, семье и работе Тан Лэя, но в то же время он всё больше беспокоился о нём.

После того как Гу Фэн всё рассказал, Тан Яо, следуя наставлениям Тан Лэя, данным несколько месяцев назад, великодушно разрешила ему остаться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Прекрасная хозяйка

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение