Грохотали барабаны. Звенели инструменты. Хлопали и гремели петарды. Воздух наполнился запахом еды. Посреди деревенской площади прыгал и скакал дракон, огромная кукла двигалась в такт ритму. Дети на празднике радостно гонялись за его хвостом, а люди разговаривали и отдыхали после завершения сбора урожая. Я приветствовал их вместе с толпой. Черт, деревенские старейшины умеют двигаться. Они заставляли эту куклу-дракона отплясывать. Я всегда ценил тяжелый труд, вложенный в такие вещи. Я видел праздник середины осени однажды в Прошлом, и, честно говоря, этот превзошел его. Одна только координация была впечатляющей, когда они начали прыгать в такт, заставляя дракона извиваться вверх и вниз, словно он летел. Затем они взбежали по стене и спрыгнули назад, выполняя драконом спиральное сальто назад. Толпа взбесилась.
— Брат Цзинь! — крикнул Юнь Жэнь с ухмылкой, и я снова протянул свою чашку. Она была до краев наполнена рисовым вином, и я выпил из нее. Мы оба были одеты в лучшую одежду. Я планировал купить что-то в городе для свадьбы Мэйхуа, но в итоге одолжил одежду у ее отца, Яо Чэ, потому что мы были примерно одного телосложения. Это была туника красного цвета и черные штаны. В ней я соответствовал остальной деревне, которая сейчас была в красном. Я сидел за самым большим столом, который вынесли, рядом с Сянем, отцом Мэйлин. Его место сейчас было пустым, так как он был с Яо Чэ и Сюн Тэн Жэнем, отцом Юнь Жэня, в драконе-кукле, и танец только что закончился. Это… это было здорово. Я отдыхал в кресле, на празднике, с хорошей чашкой напитка и обещанием лучшей еды позже. Сумеречное солнце все еще было теплым и нежным на моей коже.
— Это фантастика! — удовлетворенно вздохнул я, улыбаясь деревне.
— У этого есть свои прелести, не так ли? — ответил Юнь Жэнь. — Наш Хун Яоу старается изо всех сил.
— Стараемся изо всех сил?! Юнь Жэнь, ты мошенник, мы добиваемся успеха благодаря нашим стараниям! — прогремел Яо Чэ, красный и потный от танца дракона, с огромной ухмылкой на лице. Юнь Жэнь лишь закатил глаза на упрек.
Отец Мэйлин, задыхаясь и пыхтя, пошатнулся и сел рядом со мной. — С каждым годом это становится все труднее, — пробормотал он, выглядя немного бледным. Он кивнул мне и быстро улыбнулся.
— Ваш танец был фантастическим, Старейшина Яо, Старейшина Хун. Позвольте налить вам выпить! — сказал я и взял бутылку. Оба выглядели немного удивленными, и ухмылка Старейшины Яо стала еще шире, когда он издал громовой смех. — Посмотрите, как много чести оказывает нам наш почтенный гость! — воскликнул он, когда я наливал им обоим чашки. — Зови меня Брат Чэ, Брат Цзинь! Нет нужды в формальностях, когда ты спас мой драгоценный цветок от этих нечестивых, мерзких людей! Если бы она не предназначалась другому, я был бы счастлив отдать тебе ее руку!
Это… было немного неловко, но я сохранил улыбку на лице. — Я польщен, что вы так высоко обо мне думаете, Брат Чэ, — сказал я как можно искреннее. При этом он взял другую бутылку и налил мне еще выпить. Он протянул руку, и воспоминания Цзиня подсказали мне обхватить его руку. Мы выпили наши чашки одним глотком. Следующим был отец Мэйлин, наливая мне еще одну чашку. Ох, черт, я буду так пьян позже. Довольно скоро принесли еду. Жареные утки, пельмени и лунные пряники.
— Те, что я сделала, слева, — прошептала мне Мэймэй, ставя блюдо. Мои глаза загорелись. Черт возьми, Мэймэй делает лучшие, никаких заменителей! Мы все принялись за еду, под музыку и счастливые голоса людей.
После пира Сянь пригласил меня обратно в свои покои, чтобы мы могли поговорить. У меня было предчувствие, куда это ведет. Он сел на подушку и жестом пригласил меня сесть напротив него. Мы сидели некоторое время, просто глядя друг на друга, пока Сянь наконец не заговорил.
— Цзинь Жоу… — спросил он строгим голосом. — Когда ты собирался просить у меня руки моей дочери?
— Когда у меня будет достаточно еды, чтобы накормить ее, достаточно ткани, чтобы одеть ее, и дом, достойный ее, — ответил я.
Хун Сянь обдумал мои слова, и его строгое выражение лица растаяло, открыв улыбку.
— Я принимаю твое предложение, — просто заявил он. — Этой весной, после того как растает снег, я отдам свою дочь в твой дом.
Сянь склонил голову. — Хорошо заботься о моей Мэйлин.
Я моргнул. В животе забурлило. Это было реально. Да, я планировал это, но планирование и «это происходит» — две разные вещи. Я поклонился в ответ, не доверяя своему голосу.
— А теперь раздели со мной еще один напиток, ибо ты станешь моим сыном.
Мэйлин гадала, о чем будет объявление ее отца. Он стоял на платформе с зажженным бумажным фонарем, а деревня была внизу. — Друзья мои, в эту священную ночь после наших трудов, накануне одной свадьбы, с большой радостью этот Хун Сянь объявляет о другой.
Она рассеянно подумала, чья это может быть свадьба. Может, Юнь Жэня или Гоу Жэня с кем-то? — Когда весной растает снег, Дом Хун объединится с Домом Цзинь. Дочь Хун Сяня, Хун Мэйлин, выйдет замуж за Цзинь Жоу.
Глаза Мэйлин расширились. Мэйхуа счастливо ахнула рядом с ней. Медленно улыбка расползлась по ее лицу. Она повернулась к Цзиню, и когда он увидел счастливое, почти ликующее выражение на ее лице, облегченная улыбка появилась и на его лице. Бумажные фонари поднялись в небо. Жители Хун Яоу закричали и зашумели, когда Мэйлин подбежала и прыгнула в объятия Цзиня.
Цзинь пошатывался, когда Мэйлин вела его обратно в гостевую комнату. Честно говоря, она была удивлена, что он вообще на это способен. Он, должно быть, выпил почти десять целых бутылок вина, так как люди постоянно требовали выпить с ним. Яо Чэ давно отключился, и его пришлось нести в комнату троим людям. Все, кто завтра должен был провожать Мэйхуа, утром будут полумертвыми. Включая саму Мэйхуа, которая постоянно поднимала тосты за удачу Мэйлин. Утром ей придется приготовить много средств от похмелья. Именно поэтому она хотела отложить праздник, но Мэйхуа хотела отпраздновать с ними в последний раз, прежде чем, вероятно, будет проводить осени в городе.
Наконец она довела Цзиня до кровати, и он повалился, увлекая ее за собой. Он счастливо уткнулся ей в шею и чмокнул там. Она нежно вздохнула, проводя пальцами по его волосам, убаюканная в его сильных объятиях. Скоро так будет каждую ночь, и она с нетерпением этого ждала. Но пока… Она выскользнула из его объятий, и он нахмурился. Она снова нежно провела пальцами по его волосам, и его хмурый взгляд исчез. Ей нужно было приготовить несколько эликсиров.
Я улыбнулся Юнь Жэню, когда он смотрел на меня налитыми кровью глазами. — Брат Цзинь, твое тело несправедливо. Поменяйся со мной, — вяло потребовал он. Наша процессия больше походила на похоронный марш, чем на свадебную процессию. Все выглядели совершенно измотанными, шагая по тропе. Даже Мэйхуа на своей лошади, которая все еще была так же красива, как всегда, без единого волоска не на месте, сидела ссутулившись и покачиваясь. Средство от похмелья Мэйлин подняло их на ноги, но усталость осталась. Я ухмыльнулся ему. — Ну же, Брат Юнь Жэнь! — громко крикнул я, и половина людей вокруг меня поморщилась. — Прекрасный день!
Остальные участники процессии повернулись и посмотрели на меня. Я наслаждался их злобой. Мэймэй хихикнула.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|