Цзиньи тоже немного волновалась. Она подошла к статуе, протянула руку, сняла очки, и, как и ожидалось, отверстие быстро закрылось.
Она снова надела очки, и отверстие появилось.
— Это что за хрень... Без очков я слепая... — Цзиньи показала не очень приличный жест в сторону камеры с красным индикатором, выражая свой гнев.
— Может, прыгнем вместе? — сказал парень в маске.
Но как только он это сказал, он споткнулся и упал в отверстие, не оставив ни слова на прощание.
На мгновение воздух снова затих.
Цзиньи подумала, что ошиблась. Тот генно-модифицированный человек должен быть очень умным, чтобы в одиночку пройти через множество уровней и сбежать из Управления по надзору за особыми делами. Этот парень в маске выглядел не очень сообразительным.
Тогда это может быть парень с тыквенной головой?
Хорошие боевые навыки, умеет решать загадки, и все время носит тяжелую тыквенную маску, не показывая настоящего лица. Подозрительно, очень подозрительно.
Парень с тыквенной головой махнул рукой перед Цзиньи: — Чего застыла? Пошли.
Цзиньи нахмурилась, глядя на него, но, к сожалению, перед глазами все было размыто, она видела только оранжевую голову, которая качалась.
— Я считаю до трех, прыгаем вместе. — Парень с тыквенной головой встал слева от Цзиньи, расстояние между ними было меньше десяти сантиметров.
— Раз.
— Два. — Парень с тыквенной головой естественно протянул правую руку и взял Цзиньи за левую.
— Три. — Прыжок.
Темно, потому что глаза закрыты.
Холодно, потому что свистит ветер.
В тот момент, когда они упали в пустое отверстие, холодный ветер пронзительно проникал во все поры, страх заставлял верхние и нижние веки плотно смыкаться.
Крепко сжатая рука была единственным ощущением безопасности в этот момент.
Цзиньи стояла, ноги коснулись земли, и в тот момент, когда она почувствовала землю, ее ноги, к сожалению, подкосились.
— Ты в порядке? — Голос парня с тыквенной головой звучал довольно спокойно и очень отчетливо.
— Жива, — Цзиньи повернула голову. — Эй, а где твоя тыква?
Он наклонил голову, которую больше не закрывала тыквенная маска: — О, она отделилась от организации.
Но даже без тыквенной маски Цзиньи, будучи полуслепой без очков, все равно не могла разглядеть его лица.
Так они и стояли, держась за руки, изображая молчаливые статуи. Вся неловкость Цзиньи сосредоточилась на руке: — Рука вспотела, надо вытереть.
— Хорошо. — Он отпустил ее руку. Цзиньи не повернула голову, продолжая смотреть прямо перед собой, растопырила пальцы и хлопнула по бедру, чтобы вытереть.
На пустом пространстве только огромный светофор в центре давал слабый свет, примерно в десяти метрах от них.
Внезапно со всех сторон раздались взрывы. Один за другим в определенном порядке зажигались тусклые уличные фонари. По мере расширения видимости перед глазами предстала оживленная уличная сцена.
Он сказал: — Кто-то идет.
— Эм... Я не вижу...
— ......
Цзиньи вытянула шею, щурясь, пытаясь разглядеть происходящее вокруг, но ее глаза, хоть и красивые, были бесполезны и не хотели сотрудничать. К тому же, сейчас в квест-комнате была воссоздана ночная уличная сцена. Даже при свете фонарей она могла видеть только смутные очертания.
— Тогда стой здесь, не двигайся, я пойду посмотрю.
— Эй, погоди...
— Что? — Он обернулся.
Цзиньи сама не знала, зачем его окликнула. Через несколько секунд она сказала: — Меня зовут А Джей.
Воздух снова затих.
Отлично, маленький гений по созданию неловкости Цзиньи, ура!
Хотя Цзиньи не видела выражения лица собеседника, смешок был вполне реальным.
Как раз когда лицо Цзиньи стало краснее и горячее, чем стейк средней прожарки на сковороде, и вот-вот должно было задымиться, она получила ответ.
— Меня зовут А Мэй.
Боже мой, кто-то смог подхватить совершенно бессмысленный мем Цзиньи, unbelievable!!
Цзиньи почувствовала, что сейчас находится в сцене из старого гонконгского фильма. Кого-то зовут А Джей, кого-то А Мэй, только неизвестно, есть ли просроченные консервированные ананасы.
Этот не очень широкий перекресток, пятна мигающего света, вероятно, неоновые огни, отражались в луже и разбивались под ногами.
Издалека, человек с зонтом спокойно шел к ним.
Цзиньи, прищурившись, подошла и спросила: — Здравствуйте, мои товарищи по команде потерялись, вы их не видели?
Он не ответил, даже не остановился, прошел мимо, как будто ее не существовало.
Прошел еще один человек, Цзиньи спросила: — Простите, какая здесь загадка в квест-комнате? Можете дать подсказку?
Ответа не было, и он, как и предыдущий, проигнорировал Цзиньи.
— Эй, странно, почему они меня игнорируют... — Спросив подряд у нескольких человек, Цзиньи немного расстроилась. Неужели сотрудники здесь такие холодные?
— Они не люди, — сказал вернувшийся бывший парень с тыквенной головой, ныне А Мэй. — Я снял маски с троих, у них не было черт лица, они не говорили, и не сопротивлялись, когда я их бил.
— Вот это да, правда? Это же квест-комната, почему она похожа на дом с привидениями? — Цзиньи потерла мурашки на руках и спросила у А Мэя: — Ты что-нибудь понял? Подсказку или выход? И тех троих ты тоже не видел?
— Я их не видел, и пока не понимаю, в чем проблема, но я знаю, что управляет этими людьми, — А Мэй повернулся и помахал рукой, показывая Цзиньи следовать за ним.
Цзиньи поспешно последовала за ним: — Как так?
— Видишь светофор?
— Да, он такой большой, я его вижу.
— Эти люди ходят только по пешеходному переходу. Останавливаются на красный свет, идут на зеленый. Это цикл, который не подвержен другим воздействиям.
Цзиньи прищурилась и посмотрела. Как и сказал А Мэй, перекресток состоял из четырех пешеходных переходов. НПС двигались только на зеленый свет.
Однако их скорость движения немного отличалась. Быстрые могли успешно дойти до противоположной стороны на красный свет, а медленные останавливались посреди дороги.
Произошло что-то странное.
НПС, застрявшие на пешеходном переходе, опустили головы и руки, а затем, как будто их подвесили на тросах, начали медленно отрываться от земли. Поднимаясь вверх, их тела разделялись на части, которые разлетались в разные стороны: голова отдельно, руки отдельно, ноги отдельно. Хлынула кровь.
— Что за чертовщина? Почему они разваливаются на куски? — Цзиньи то щурилась, то широко раскрывала глаза. В этот момент она даже радовалась, что ее глаза сами по себе создавали эффект мозаики.
— Их затягивает. Наверху есть черная дыра с ореолом света. Все эти куски затягивает туда, — А Мэй знал, что Цзиньи плохо видит, поэтому рассказывал ей все, что видел. — Мы должны идти вперед. Уличные фонари вокруг гаснут, и те, кто не под светом, тоже затягиваются.
Цзиньи огляделась. И действительно, видимая область квест-комнаты уменьшалась. Неоновые вывески магазинов, которых раньше было так много, что глаза разбегались, теперь остались только две-три, большинство из них погасло, погрузившись в темноту.
Дальше, если посмотреть вперед, находился перекресток с огромным светофором в центре, диаметром не более ста метров.
Цзиньи последовала за А Мэем к перекрестку, глядя на уменьшающееся количество НПС, и все еще не была уверена: — Эм, А... — Несмотря на то, что это звучало немного чудаковато, Цзиньи все же произнесла: — А Мэй.
А Мэй явно сдерживал смех: — Мм.
— Но мы не знаем, сколько времени нужно, чтобы перейти дорогу. На светофоре нет секунд. Если мы тоже остановимся посреди дороги, нас тоже... эм? — Цзиньи задала вопрос.
— Я считал. Красный свет мигает примерно 15 секунд, но время зеленого света не фиксировано, оно бывает разным, — он немного помолчал, наклонил голову и посмотрел на Цзиньи. — Тогда нам просто нужно бежать быстрее на зеленый свет, А Джей.
Цзиньи, не меняя выражения лица, улыбнулась и кивнула, но в душе безумно возмущалась. Что за А Джей, А Мэй? Это слишком чудаковато!!
— Следи за светофором. Как только загорится зеленый, сразу беги.
— Хорошо.
После того как они успешно пробежали два раза на зеленый свет, Цзиньи снова задала вопрос: — Неправильно. Этот перекресток такой маленький, круг сужается, куда еще бежать?
А Мэй тоже осознал эту проблему и, помолчав немного, сказал: — Ошибся. Это вовсе не квест-комната.
— Ты имеешь в виду?
А Мэй повернулся и, указывая на соседние здания, сказал Цзиньи: — Смотри, здесь есть дорога, магазины, потолок такой высокий, видимая площадь превышает триста квадратных метров. А эта тематическая квест-комната находится в торговом центре, площадь всего магазина не может быть такой большой, тем более что предыдущие комнаты тоже были немаленькими.
— Может, это нижний этаж? Не забывай, мы прыгнули вниз.
Он покачал головой: — Нет, нижний этаж — это фудкорт и рестораны. Помнишь, мы не видели большой закрытой зоны.
Цзиньи, скрестив руки, опустила голову и попинала носком туфли плитку на полу. Подумав, она решила, что в словах А Мэя есть смысл: — Чем дальше, тем загадочнее. Как бы то ни было, мы все равно в торговом центре. Надо поискать камеры или аварийный выход.
— Не нужно искать, он пришел, — сказал А Мэй и сделал два шага вперед, встав слева-спереди от Цзиньи, и показал ей на светофор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|