Часть 1. Первый снег

Часть 1. Первый снег

1.

Впервые я встретила его снежным днем.

На острове Скани в Южном море.

На Скани бывает только весна и осень, поэтому я так хорошо помню тот день и всё, что с ним связано. Воспоминания о нём всегда свежи в моей памяти.

На Скани всего два сезона — весна и осень. Никто и подумать не мог, что пойдет снег, да еще такой сильный, который валил весь день и всю ночь.

Я знаю, что уже говорила о том, что на Скани только весна и осень, но какое это имеет значение?

Я просто хочу подчеркнуть, насколько это было невероятно.

2.

Итак, первое, что врезалось мне в память.

В тот день я пошла в горы навестить Шу-Шу — милую, но свирепую лисицу. Мы с ней хорошие друзья, но, чтобы не мешать ей охотиться и жить своей жизнью, я навещаю ее только раз в месяц.

И тут начался снег. Внезапная метель. Всего за несколько минут, без всякого предупреждения, земля покрылась белым ковром.

Я сидела в пещере, ошеломленная, словно во сне.

— Но резкое падение температуры говорило о том, что я не сплю.

На Скани все жители умеют выживать в дикой природе, и я, конечно, могла бы добраться до дома и в метель, но даже при всех моих навыках главной проблемой был холод.

Если бы я сейчас бросилась бежать домой, то наверняка по дороге начала бы так сильно чихать, что просто упала бы лицом в снег и не смогла бы выбраться.

Прожив на Скани семнадцать лет, я никогда не думала об обустройстве своей тайной пещеры шкурами добытых животных. К счастью, у меня были ветки для костра и кремень. Перекусив принесенными с собой сухарями, я устроилась на куче сена неподалеку от огня, укрывшись импровизированным одеялом, и обняла Шу-Шу, которая ничего не могла с этим поделать. Так я провела пол ночи.

3.

Почему пол ночи?

Вот тут-то и произошло второе запоминающееся событие.

Я обнимала Шу-Шу, наслаждаясь мягкостью ее меха, и видела такие же мягкие, как облака, сны — хотя я уже не помню, что мне снилось. Надеюсь, ничего такого, что могло бы обидеть Шу-Шу, э-э.

— Здесь есть кто-нибудь? — Этот голос посреди ночи заставил меня вздрогнуть и проснуться.

Я машинально проверила уголки губ. Отлично, слюней нет.

Шу-Шу, проснувшаяся на несколько секунд раньше меня, смотрела на меня. Неужели я вытерла слюни о ее мех?

Темноволосый юноша с милыми веснушками на лице вошел в пещеру только после того, как я разрешила.

Я снова вздрогнула.

На этот раз от холода, который, должно быть, испытывал этот парень.

Боже мой, я уже почти замерзла, а он был одет всего лишь в черную куртку до колен и шорты, оставлявшие ноги открытыми, и при этом, казалось, совсем не чувствовал холода.

Он сказал, что его зовут Портгас Д. Эйс, что он заблудился и пришел сюда, увидев свет от костра.

Я: А?

Если смотреть сверху, Скани имеет форму правильного круга, разделенного на две равные части: одна — где живут островитяне, а другая — сплошные горы. Неужели он высадился на остров со стороны гор?

… Именно так и оказалось.

Я сказала, что это невероятное невезение — так ошибиться, имея шанс пятьдесят на пятьдесят.

Заметив мою плохо скрываемую зависть по поводу того, что он совсем не мерзнет, Эйс рассказал мне, что он пользователь Дьявольского фрукта — он съел Фрукт Гора Гора.

Вау, как же здорово не бояться ни холода зимой, ни жары летом!

Хотя я домоседка и люблю сидеть на Скани, поэтому никогда не видела лета… зато зиму я теперь увидела.

4.

Теперь я хочу рассказать о третьем запоминающемся событии того дня.

Вторую половину ночи я провела в обнимку с Эйсом.

Не поймите меня неправильно, просто он был таким теплым! Не зря он пользователь Фрукта Гора Гора — он грел гораздо лучше, чем костер.

На самом деле, я показала ему дорогу вниз с горы. Я подумала, что он довольно смелый — один решился высадиться на остров с наступлением темноты. Позже он рассказал мне, что на корабле не осталось еды, да и сам корабль почти развалился.

В горах ему удалось поохотиться, но, как я уже знаю, он заблудился, а в снегопад следы быстро заметает.

В общем, мы встретились.

Ах, я опять отвлеклась. Я всегда так делаю.

О чем я говорила?

Ах да, я показала ему дорогу вниз. Он предложил мне пойти с ним, но я, помолчав секунды три, со страдальческим выражением лица ответила: — Иди один. Я буду только тормозить тебя.

Я была в одежде с короткими рукавами и длинных штанах, и даже если бы он отдал мне свою куртку, мне все равно было бы холодно. Я решила подождать хотя бы до полудня, когда потеплеет, и только тогда решать, спускаться ли с горы, стиснув зубы, или провести еще несколько дней в пещере, где есть хоть какая-то защита от ветра. У меня было достаточно еды и воды на несколько дней, а в крайнем случае Шу-Шу могла бы поохотиться и прокормить меня. Да, вы не ослышались, я ни за что не пойду охотиться в весенней одежде.

Рассеянный, но в то же время удивительно заботливый юноша, вероятно, опасаясь, что я замерзну насмерть в пещере — в свою защиту скажу, что я не преувеличивала, Шу-Шу действительно могла бы меня прокормить — решил не уходить сразу, а дождаться полудня вместе со мной.

Вы, наверное, скажете, что я слишком доверчива — осталась на ночь с незнакомым парнем. Ну, думаю, у меня неплохо получается разбираться в людях, и до сих пор я ни разу не ошибалась.

Вместо того, чтобы беспокоиться обо мне, возможно, стоило бы беспокоиться о нем, кхе-кхе.

Он уснул невероятно быстро.

А я… я безжалостно лопнула его пузырь из соплей и, встретив растерянный взгляд юноши, спросила: — Можно мне обнять твою руку, пока я сплю?

Он немного поколебался, но согласился.

Знаете… ой, вы же не знаете. У меня не самая спокойная манера спать, особенно когда так холодно. Инстинктивно я почти полностью зарылась в него во сне, ну и Шу-Шу тоже, которую я чуть не раздавила.

Когда я проснулась, на моем лице красовались следы когтей Шу-Шу, которая, разозлившись, что не может выбраться из моих объятий, от души меня отлупила. Еще она, прямо у меня на глазах, сердито хлестнула меня хвостом по ноге и выбежала из пещеры. Эйс не смог сдержать смех.

Благодаря ему я отлично выспалась, обнимая живую грелку, так что я не стала с ним спорить.

5.

Кажется, где-то под утро снег прекратился.

К полудню солнце уже пригревало, и температура стала приемлемой. Хотя ветер, проникавший под штанины, все еще был ледяным, и я, вздрогнув, почувствовала, как покрываюсь мурашками.

Да, Эйс одолжил мне свою куртку. Он был на голову выше меня, поэтому куртка, которая доходила ему до колен, закрывала меня с головой.

Я несколько раз переспросила, точно ли ему не нужна куртка.

Боже, моя совесть просто вопила, видя его с голым торсом. Мне было холодно даже за него.

Эйс, я буду всю жизнь благодарна тебе и считать своим спасителем.

Эйс: … Нет, не надо всей жизни и не надо считать меня спасителем!

Пожалуйста, не делай этого!

6.

Я привела Эйса к себе домой, стараясь не попадаться никому на глаза, и как можно быстрее сварила большую кастрюлю имбирного чая. Еще я дала ему чистое полотенце, чтобы он мог обтереться.

Когда чай был готов, я отдала ему половину кастрюли и проследила, чтобы он все выпил.

О, вы спрашиваете, почему я старалась ни с кем не встречаться?

Ну, знаете ли, все мои бабушки, дедушки, тети и дяди, которые видели, как я росла, — замечательные люди, но они такие любопытные, что я предпочла скрыться.

Дома я могла расслабиться.

Мои родители погибли в море, когда я была маленькой, и с тех пор меня воспитывали все жители нашей улицы. Они же научили меня охотиться.

Не нужно меня жалеть. Позвольте мне снова побыть бесчувственной, но, по крайней мере, они погибли из-за стихийного бедствия, а не по чьей-то вине. Иначе я бы точно не выросла такой беззаботной.

7.

Конечно же, я должна была отблагодарить Эйса, своего спасителя от смерти в снегах — Шу-Шу, моя лисица-спасительница, тоже заслуживает благодарности.

У меня дома всегда были запасы еды, так что я сказала ему: «Ешь, сколько хочешь! Не стесняйся, если будет мало, я могу сводить тебя в ресторан». Правда, дядя Эд наверняка будет надо мной подшучивать.

К счастью, моих запасов хватило. Спасибо, Эйс.

8.

Он спас меня от вечного сна — не принимайте это всерьез, это просто шутка. Одним угощением я не могла выразить свою искреннюю благодарность.

— Я оплачу твой корабль! — гордо заявила я, ударив себя в грудь.

… Подожди, ты что, пират?

А, пират так пират. Если бы все пираты Южного моря были такими, как Эйс, я бы во сне улыбалась.

Ха, надо мной все-таки подшутили.

Дядя Риз, перестань смеяться, а то еще забьешь себе гвоздь в палец!

9.

Мое имя?

Ах да, я же не представилась. Меня зовут Талло Флора. Очень подходит для весеннего острова, правда?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 1. Первый снег

Настройки


Сообщение