Глава 9. Сделка (Часть 2)

Услышав слова Чу Юцинь, Су Фань невольно улыбнулся. Девушка и правда умела говорить, с легкостью очаровав женщину. Жаль, что этот трюк сработал бы вчера, а сегодня он пришел за товаром, и снизить цену уже не получится.

— Сестра есть сестра. С детства мама учила меня, что молодых нужно называть сестрами, а тетушками — только тех, кто постарше. Вы же такая молодая, конечно же, вы сестра!

Чу Юцинь отвечала очень серьезно, и чем серьезнее она говорила, тем приятнее было слушать.

— Скорее, несите приготовленную Ветвь дерева Бодхи!

— распорядилась женщина, велев слугам принести вещь. Она усадила Чу Юцинь на стул и лично налила ей чаю.

— Молодой господин, какую пилюлю вы принесли в обмен на мою Ветвь дерева Бодхи?

— спросила женщина, налив чай и поставив чашку перед Су Фанем.

— Пилюля пятого ранга, Пилюля Спасения Жизни. Можно ли обменять ее?

— ответил Су Фань, принимая чашку. Он достал из-за пазухи изящную коробочку, положил ее на стол и пододвинул к женщине.

— Вы говорите, Пилюля Спасения Жизни?

Глаза женщины округлились. Она не ожидала, что этот неприметный юноша сможет достать такую пилюлю.

— Честность со всеми, прошу госпожу проверить!

— сказал Су Фань, сделав приглашающий жест.

Женщина махнула рукой и передала коробочку Сяо Лянь.

Сяо Лянь, не смея медлить, взяла коробочку обеими руками и удалилась в задние покои.

— Прошу, молодой господин, выпейте чаю!

В ожидании результата женщина снова наполнила чашку Су Фаня.

Она хотела спросить Су Фаня, является ли он алхимиком, но боялась нарушить его тайну. Вдруг он не хочет, чтобы кто-то знал о его личности? Если она опрометчиво спросит, то испортит все дело.

Известно, что алхимик в Небесном Даре был всего лишь четвертого ранга и целыми днями разгуливал по улицам в своей особой мантии алхимика.

На груди особой мантии алхимика вышита черная пилюля, а на ней — несколько волн. Количество волн указывает на ранг. На мантии того алхимика была черная пилюля с четырьмя волнами.

Но юноша перед ней был одет в черное, и на груди у него не было никаких украшений.

Однако женщина не хотела упускать возможность познакомиться с алхимиком высокого ранга, поэтому, бросая многозначительные взгляды, она перебирала в уме бесчисленные способы.

В прошлой жизни Су Фань повидал немало людей, и маленькие хитрости женщины не могли ускользнуть от его взгляда. Он лишь слегка улыбнулся, желая посмотреть, как эта красавица попытается его подкупить.

Если у нее действительно есть что-то хорошее, он мог бы принять это, а позже отплатить ей добром. Кто виноват, что он сейчас так беден?

Не успел он допить чашку, как Сяо Лянь, плавной походкой, вернулась из задних покоев.

Подойдя к женщине, она наклонилась и что-то прошептала ей на ухо. Затем поставила коробочку с пилюлей на стол и отошла.

— Наш эксперт по пилюлям проверил вашу пилюлю и подтвердил, что это действительно Пилюля Спасения Жизни пятого ранга. Так что эта Ветвь дерева Бодхи теперь ваша!

— сказала женщина, махнув рукой. Слуга с подносом в руках подошел и поставил ларец перед Су Фанем, а затем медленно удалился.

— Благодарю хозяйку. Я откланяюсь!

Су Фань схватил ларец, и тот исчез в его руке.

— Молодой господин, прошу, задержитесь!

Су Фань уже дошел до двери Сада Ста Трав, когда женщина догнала его.

— Хозяйка, вы еще что-то хотели сказать?

— спросил Су Фань, остановившись и обернувшись к женщине, грудь которой слегка вздымалась.

Надо сказать, что фигура этой женщины и правда была хороша. Изящное тело, обтянутое ципао, сшитым по фигуре, заставило бы кровь закипеть у любого мужчины.

Но Су Фань был исключением. В прошлой жизни он видел слишком много женщин, и это научило его, что чем красивее женщина, тем она опаснее.

Поэтому взгляд Су Фаня все время был прикован к шее женщины и ни разу не опустился ниже.

Именно поэтому женщина осмелилась утверждать, что Су Фань — необычный человек.

Видя, что Су Фань приближается к выходу из Сада Ста Трав, женщина, поразмыслив, тихо велела Сяо Лянь, следовавшей за ней, принести кое-что из задних покоев, а сама догнала Су Фаня, чтобы задержать его у входа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Сделка (Часть 2)

Настройки


Сообщение