Глава Шэнь Му

Я встретил Бай Юя на последнем летнем фестивале фейерверков. Он сидел на траве. Закат конфетных цветов делал его еще более одиноким. В его руках были две чашки молочного чая, одна нетронутая, другая пустая.

Я похлопал его по плечу и показал на фотоаппарат, давая понять, что хочу его сфотографировать. Он улыбнулся и спросил: — Ты немой?

Я покачал головой, просто поленился говорить.

Он все равно улыбнулся, но согласился на мою просьбу.

Когда я нажал на спусковую кнопку, над ним пролетела белая птица. Он поднял голову и смотрел на нее, словно глядя на того, кого потерял. Я не знал, кто он такой, но я заплакал.

Я остался с ним до конца фестиваля фейерверков. Во время обратного отсчета он спросил меня:

— У тебя есть кто-то, кто тебе нравится?

Я увидел, как он, глядя на рассыпающиеся фейерверки, повторял: «Ты».

——————————Разделитель———————————

Позже мы пошли в кафе. В тот день как раз шел дождь.

Он заказал чашку горячего шоколада и тарелку пончиков. Он не захотел поделиться со мной ни одним, но и сам не съел ни кусочка.

Дождь усиливался. Когда горячий шоколад совсем остыл, он вдруг встал и, через стекло, поцеловал влагу на окне.

Его кончики пальцев нежно касались холодного стекла, словно лаская кого-то. Уголки его губ изогнулись в нежной дуге.

Если бы не слезы, скатившиеся, когда он закрыл глаза, я бы правда подумал, что тот, кого он любит, находится за стеклом. Я протянул руку, чтобы поймать падающие слезы, холодные, как дождь за окном.

——————————Разделитель———————————

Когда небо прояснилось, я пошел с ним в библиотеку.

Он сидел на крыше до тех пор, пока кроваво-красный закат не увлажнил уголки его глаз.

Стая белых птиц подняла порыв ветра.

На ветру кто-то охрипшим голосом звал имя другого человека.

Я сказал: «Кто-то воссоединяется со временем, а кто-то теряется на ветру».

——————————Разделитель———————————

Позже я отправился в следующий город.

Он пришел проводить меня.

Он спросил меня: — Что такое конец времени?

Я сказал: — Конец времени...

...это воссоединение.

Снова пролетела стая белых птиц.

Снова поднялся ветер.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава Шэнь Му

Настройки


Сообщение