Глава 3. Новые блюда

Ян Ичуань пролежал весь день, а поскольку дни здесь стали длиннее, ночи тоже казались протяжными.

К счастью, принц Ян Ичуань был достаточно богат, чтобы вечером зажигать свечи.

При свечах он почитал книгу, а Сяо Сян сидела рядом — настоящая картина «красного рукава, добавляющего аромата». Ян Ичуань воочию ощутил, как живут богатые и знатные в древности, и едва не поддался праздности.

Прочтя четверть книги, Ян Ичуань почувствовал сонливость. Решив личные нужды, он собрался спать. Древний мир был неудобен: без освещения, с негигиеничными отхожими местами. Особенно раздражала бумага — грубая, желтоватая, которую Ян Ичуань использовал с трудом.

На следующий день он почти полностью восстановился. Завтракал вместе со Сяо Сян и Люли.

Люли была не только личной служанкой, но и главной над всеми горничными в усадьбе, хотя их было всего около десятка. Управляющий Фу Дунлай ведал остальными делами, ведь принц Ян Ичуань редко во что-то вмешивался. Обычно он либо тренировался в боевых искусствах, либо бездельничал — управление было не для него.

— Люли, в усадьбе всё спокойно? — спросил Ян Ичуань за едой.

Люли тут же отложила палочки и почтительно ответила: — Ваша светлость, в усадьбе всё в порядке.

— Не будь так церемонна, продолжай есть. Раз всё хорошо, оставайся здесь со Сяо Сян.

— Слушаюсь, ваша светлость.

Ян Ичуань расположился во дворе за столом. Ранняя весна ещё несла прохладу, но на солнце было тепло. Сяо Сян и Люли сидели рядом. Чтобы девушкам не было скучно, Ян Ичуань научил их игре «пять в ряд» и беседовал с ними.

К полудню пришло время обеда, и Ян Ичуань снова вспомнил о пресной местной еде. Пора было показать мастерство. Он отложил книгу, потянулся.

— Сяо Сян, Люли, пойдёмте на кухню?

Сяо Сян удивилась: — На кухню?

Люли же поспешила отговорить: — Господин, не стоит посещать такие места. Прикажите нам, слугам, что приготовить.

Ян Ичуань всё ещё не привык к таким обращениям. Со Сяо Сян было проще — возможно, из-за юного возраста и меньшей строгости в обучении этикету.

— Запомните, — махнул он рукой. — Отныне зовите меня господин Чуань или молодой господин. И хватит «ваша светлость» — режет слух.

Служанки переглянулись, а Ян Ичуань уже направился к кухне. Они поспешили за ним, встав по бокам.

— Вчерашняя еда мне не понравилась, вот я и решил проверить. Вы же не брезгуете кухней? — спросил он не спеша.

— Конечно нет! — ответили они хором.

— Тогда идём.

— Господин, — поправилась Люли, — если повара не угодили вам, их можно просто заменить. — Будучи старшей служанкой, она имела такие полномочия.

— Не надо. Я просто посмотрю. Недавно встретил удивительного человека — путешествующего гурмана. Его блюда были восхитительны! Жаль, он уехал. Но научил меня некоторым приёмам. Передам их поварам — и будем есть вкуснее. Отличная мысль, правда?

Сяо Сян, настоящая лакомка, сразу оживилась: — Правда, господин? Вкуснее, чем у наших поваров?

— Ещё бы!

Люли заметила несостыковку, но не стала допытываться — дело пустяковое. Втроём они дошли до кухни, где готовили не только для них, но и для прислуги, а также для личной охраны принца.

Кухня оказалась просторной, с несколькими занятыми поварами. Появление принца вызвало переполох. Люли, опередив Ян Ичуаня, громко объявила: — Его светлость принц Чуань!

Повара засуетились, бросили дела, приготовившись кланяться.

— Не надо, — остановил их Ян Ичуань. — Я просто посмотреть. Кто здесь старший?

— Ваша светлость, я, — отозился повар лет сорока в грубой одежде. Вопреки ожиданиям, он был не толстяком, а худощавым.

— Хорошо. Остальные — продолжайте работу в стороне. — Ян Ичуань указал на свободные печи. Кухня позволяла разделить пространство. Он оставил одну сторону себе, а повалов отослал на другую. Ян Ичуань, Сяо Сян и Люли вошли, за ними последовал один из гвардейцев.

— Как тебя зовут?

— Ваша светлость, Чжан Ань.

— Чжан Ань, вчерашние блюда мне не понравились. Поэтому… — Ян Ичуань не договорил. Чжан Ань уже дрожал, готовый упасть на колени от страха. — Ваша светлость, смерть мне! Смерть мне!

— Встань, всё в порядке. Один мастер научил меня особым приёмам готовки, но я не умею готовить. Ты мне нужен. Скажи, какие продукты есть?

Чжан Ань, услышав объяснение, осмелел и поднялся. — Ваша светлость, из мяса — крольчатина, дикая курица, солонина и свинина. Овощи — бамбуковые побеги, капуста, редька.

Ян Ичуань смирился — в древности нельзя требовать многого. — Яйца куриные или утиные есть? — спросил он, ценящий яичные блюда в качестве простого перекуса. — Деревенские яйца есть.

— Хорошо.

— Приправы?

— Соль, уксус, соевый соус.

Ян Ичуань удивился такому разнообразию. Неужели до него здесь побывал другой путешественник? Продуктов было достаточно, и в голове мелькнуло несколько идей: дикую курицу или кролика можно было бы обжарить. Жаль, не было перца чили. — Ладно… — начал он объяснять Чжан Аню основы готовки. Простые приёмы, вроде жарки с использованием масла, опытный повал схватывал быстро. К тому же в этом мире было свиное сало — просто прекрасно!

«Переселение в этот мир оказалось удачей, — подумал Ян Ичуань. — Пока не надо думать о борьбе за трон или интригах. Да и продукты разнообразные — всё к лучшему».

Под его руководством Чжан Ань начал готовить. Первое блюдо было простым: яичный суп. Жареные яйца, залитые бульоном с легкой солоноватостью — идеально к рису. Затем обжаренные бамбуковые побеги с крольчатиной и тушеная капуста. Три блюда — достаточно для троих.

— Выглядит неплохо, аромат пробуждает аппетит, — удовлетворенно улыбнулся Ян Ичуань. Сяо Сян невольно сглотнула слюну. Сама идея «жарки», предложенная Ян Ичуанем, казалась многообещающей. — Отнести эти блюда в мой двор! — приказал он.

— Жарка требует больше масла и времени, но это не проблема. Готовьте так и дальше, научите других. Но секрет не разглашайте. Понятно? — Слушаюсь, ваша светлость, — кивнул Чжан Ань.

Ян Ичуань с девушками вернулся во двор, а блюда понесли гвардейцы. Заместитель командира охраны Чжоу Дэжэнь следовал за ними, охраняя принца.

Аромат еды разбудил аппетит Ян Ичуаня — он съел две миски риса. Сяо Сян ела с удовольствием. Даже сдержанная Люли, по настоянию Ян Ичуаня, взяла добавку. Чжоу Дэжэнь же лишь слушал похвалы и втихомолку сглатывал слюну.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение