По приказу вице-капитана группа перенесла множество вещей на склад. Усадьба была огромной, поэтому вещей оказалось больше, чем я ожидала. Стражникам едва удавалось перевести дух. Мне было их немного жаль, но ради сохранения улик и денег нам пришлось выложиться на полную. Всё прошло гладко, и, к счастью, никто не задал лишних вопросов. Скоро стражники закончили разгружать последние полки. Агроп и Барксби тщательно осмотрели склад, чтобы убедиться, что всё на месте, и заперли дверь.
— Знаю, вы все устали, но нам нужно привести это место в порядок, — громко объявил капитан. — Давайте сделаем это быстро. Люди будут ночевать в этом здании, и я не знаю, как вы, но я не хочу делить кровать с клубами пыли.
Уставшие стражники закатили глаза и потянулись за метлами и тряпками. Из-за того, что было перемещено столько коробок и полок, вся пыль в доме поднялась в воздух. Авантюристы и стражники, скорее всего, оказались бы полностью покрыты пылью, если бы не навели порядок заранее. Даже самые опытные из них не проявляли особого энтузиазма.
— Простите. Здесь кто-нибудь есть?
Голос раздался из фойе. Я встала, чтобы посмотреть, кто это, но Латруа поспешил за мной.
— Эй! Не ходи один, Айви!
— О! Простите. Я подумал, раз мы в одном здании…
— Рад, что ты чувствуешь себя в безопасности, но тебе нужно быть осторожнее, ладно?
— Да, сэр.
В фойе стояли двое стражников, которых Сора определила как предателей. Как только я их увидела, то вцепилась в рубашку Латруа. Он был прав — мне нужно быть осторожнее.
— О, какой аппетитный аромат! Вы ведь провизию принесли, верно? — спросил Латруа. Я заметила, что всё фойе наполнилось аппетитным ароматом.
— Точно, — один из них поднял стопку бумажных пакетов, которые держал в руках.
— Ух ты. Простите, но мы ещё не закончили. Всё ещё убираемся.
— Убираетесь? Вы же уже всё перенесли? — пусторукий стражник склонил голову набок и заглянул в коридор.
— Да, всё уже на складе. Осталось только прибраться, — ответил Латруа. Мне показалось, что стражники поморщились, хотя это было так быстро, что я не была уверена. Латруа тоже заметил это.
— Что случилось? — спросил он.
— А? О, ничего. Просто, раз это купеческая усадьба, я думал, может, найдётся что-нибудь… ну, например, ценные вещи?
— Не повезло, — пожал плечами Латруа. — Если что-то и было, Малгаджула уже забрал.
— Малгаджула?
— Да. Вице-капитан и Малгаджула уже осмотрели все коробки.
— Ага! Надо будет у него спросить. Если вдруг что-то нашёл, ну, вы понимаете.
— Если нашёл, пусть угостит нас парой обедов! — пошутил другой стражник.
— Ха-ха-ха! — рассмеялся Латруа. — Отличная мысль. Я с вами!
Похоже, эти стражники пришли проверить коробки. Они, наверное, думали, что хорошо это скрывают, но начали нервничать, услышав, что всё уже перенесено. Их лица говорили сами за себя. Я была рада, что мы поручили Малгаджуле осмотреть содержимое коробок, так как это, похоже, на время успокоило их. Тем не менее, организация действовала быстро.
— Ты Айви, верно? Тебе, наверное, нелегко, но не переживай. Мы рядом, если что-нибудь понадобится.
Один из офицеров неожиданно сменил тему и обратился ко мне. Я чуть не подпрыгнула на месте, но быстро улыбнулась.
— Спасибо большое, — ответила я. — Болорда с Латруа меня оберегают, так что волноваться не о чем.
— Правда? Ну, если что-то понадобится, не стесняйся обращаться к нам.
— Хорошо. Если вдруг что-то потребуется, я скажу, — я пристально посмотрела на них и поклонилась. Они улыбнулись добродушно. Если бы я не знала правды, могла бы подумать, что они действительно добрые. Но, зная истину, я чувствовала, как их одинаковые улыбки вызывают у меня мороз по коже.
— А вот и вы.
Я обернулась и увидела Болорду и Сейзерка, а за ними капитана. Стражники в фойе нахмурились, увидев Барксби.
— Они принесли нам провизию, — объяснил Латруа. Двое стражников поклонились.
— Хорошая работа, — поприветствовал их капитан. — Агроп в задней части. Отнесите это ему, пожалуйста.
— Понял. До встречи, Айви.
— Хорошо. Пока.
Лучше бы я вас больше не видела… хотя, скорее всего, придётся. Капитан внимательно посмотрел им вслед, пока они уходили по коридору.
— Осторожнее, — сказал Болорда. — Они уже начали действовать.
Капитан пожал плечами.
— В любом случае, мы возвращаемся в лагерь, — сообщил Сейзерк.
Я удивилась — я думала, мы собирались остаться здесь. Но возможность успокоить нервы была мне на руку, к тому же я могла бы выпустить Сору.
— Единственный, кого не хватает, это… Сифар, верно? Где он? — спросил Сейзерк.
Я огляделась, но Сифара нигде не было видно.
— Моя ошибка, — ответил капитан. — Я попросил его уйти немного раньше, так как был уверен, что остальные уже на месте.
Теперь, когда я задумалась, я не видела его с тех пор, как мы начали переносить вещи.
— Понятно. Пожалуй, мы вернёмся назад, — пожал плечами Сейзерк. — Капитан, увидимся завтра утром.
— Принято. Если что-то понадобится раньше, я вас найду. Айви, спасибо за сегодня.
— Не за что. И вам спасибо. До завтра, — ответила я. Капитан грубо потрепал мои волосы.
Когда мы вышли на улицу, я почувствовала, как на меня накатила волна облегчения —, наверное, потому что весь день я была в напряжении.
— Устал? — Латруа похлопал меня по спине.
— Немного. Наверное, просто сильно перенапрягся.
— У тебя была важная работа. Эти крысы могут ещё ошиваться рядом, так что оставайся начеку.
Мы всё ещё находились неподалёку от купеческой усадьбы, которая теперь стала нашей базой, так что люди из организации могли быть поблизости. Расслабляться было ещё рано.
— Ладно! Пора заскочить на лучшие торговые ряды и направляться домой! — Сейзерк, шедший впереди, резко свернул с дороги, ведущей к лагерю.
Он уверенно зашагал к улице, где располагались лавки с уличной едой. Похоже, ужин готовить сегодня не придётся. Я была совершенно измотана, так что меня это устраивало. Может, Сейзерк это заметил? Хотя, похоже, и Болорда с Латруа тоже.
— Айви, давай возьмём десерт по дороге. Я знаю отличное место!
— Прекрасно. Огромное спасибо, — ответила я. Они действительно были замечательными людьми.
Когда мы добрались до лагеря после нашей небольшой остановки, Сифар и Нуга уже были там. Если подумать, их задача была наблюдать за купцом. Почему они разделились? И я не видела Малрика и Лоурика. С ними всё в порядке? Они должны были следить за Тольтом и Мальмом.
— Добро пожаловать. О! Это из той суперпопулярной таверны , о которой ты мне рассказывал? — Сифар с интересом заглянул в бумажный пакет. Похоже, он оставил попытки туда попасть, ведь очередь там неизменно огромная.
— Я вернусь к своему шатру на минутку, — сказала я. Зайдя внутрь, я вытащила Сору из его сумки. Слизень начал растягиваться насколько мог. Видимо, сумка была действительно тесной.
— Прости! Я не могла тебя вытащить весь день.
Сора потянулась и начала прыгать по шатру. Смотреть, как он растягивается, было одновременно немного тревожно и очаровательно. Пока Сора упражнялся, я достала зелья из своего волшебного мешка для его ужина. Слизень сегодня очень постарался, поэтому я добавила пять дополнительных зелий. Хорошо, что я запаслась ими заранее.
Когда Сора закончил свои растяжки, он начал поглощать зелья. Я смотрела, как они исчезают внутри него с лёгким шипением, и услышала голоса снаружи. Малрик и Лоурик вернулись — пора ужинать. Я схватила немного чайных листьев и вышла из шатра.
Латруа вскипятил воду, а я заварила чай для всех и села на стул. Это был тот же уютный ужин в кругу друзей, которым мы наслаждались последние несколько дней. Все вокруг меня создавали ощущение тепла, умиротворения и спокойствия, от чего на душе становилось светлее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|