Том 2. Глава 86. Два дворянина

Офицер провёл нас внутрь усадьбы. Я потеряла капитана из виду, видимо, у него были собственные планы. Вице-капитан также ушёл куда-то с Малгаджулой, оставив нас на попечение нашего провожатого.

— Место огромное, а? — Латруа постучал по стенам, заглядывая в каждый уголок.

— Ещё бы. У них даже два склада.

— Правда?

— Я заметил их из окна.

— Если тут есть тайная комната, может, она в одном из них? — задумался он.

Интересно. Где лучше всего спрятать потайную комнату? Склады действительно кажутся подходящим местом, но, вероятно, их будут проверять в первую очередь. О!

— А какие именно комнаты осматривал Малгаджула? — спросила я.

— Хм? А, я понял, к чему ты ведёшь.

— Думаю, организация перевела его сюда, чтобы сбить следствие с толку.

Роль Малгаджулы могла заключаться в том, чтобы дать определённым комнатам «чистый» статус в своём отчёте. Другими словами, именно в этих помещениях, скорее всего, могли быть спрятаны секреты. Может быть, капитан решил исследовать их самостоятельно? Я надеялась, что он что-нибудь обнаружит — в этой усадьбе должно быть что-то, что поможет нам в противостоянии похитителям.

Закончив обход первого этажа и вернувшись в вестибюль, мы услышали скрип входной двери. Двое стражников ввели внутрь странную пару: один из них выглядел мягким и добродушным, а второй — раздражительным и вспыльчивым. Я услышала, как Латруа тихо ахнул. Он был недоволен их появлением? Кто же они такие?

— Граф Фалтория, лорд Форонда. Чем обязаны вашему визиту? — Болорда сразу вышел к ним навстречу.

Я узнала эти имена. Граф Фалтория — тот самый подозрительный, а лорд Форонда — тот, кому Болорда хотел доверять.

— Мы просто проходили мимо и решили проверить ход расследования, — ответил граф Фалтория.

— Разумеется. Мы ценим вашу бдительность.

— Я гулял с графом, так что решил присоединиться, — добавил лорд Форонда.

Граф Фалтория выглядел дружелюбным и вежливым. Трудно было представить его плохим человеком. Лорд Форонда, напротив, казался замкнутым и неприветливым.

— О, а кто это у нас тут? — Граф Фалтория посмотрел на меня и улыбнулся. Улыбка была тёплой и искренней. Я почувствовала лёгкое чувство вины за то, что сомневалась в нём.

— Айви, иди сюда.

Болорда поманил меня, и я подошла к нему. Его выражение лица не изменилось, но, положив руку мне на плечо, он выглядел напряжённым. Почувствовав это, я тоже вся сжалась.

— Это Айви. Организация взяла его на прицел, поэтому мы взяли его под опеку. Нам ещё предстоит много работы, поэтому он сопровождает нас.

— Какой милый мальчик. Здравствуй, юноша, я Фалтория. Рад знакомству, — он наклонился до уровня моих глаз и мягко улыбнулся. Ничего в нём не вызывало тревоги, но сумка на моём бедре была неподвижна, словно каменная. Другими словами, Сора считал графа Фалторию подозрительным.

Лорд Форонда посмотрел на меня с мрачным выражением лица.

— Тяжело тебе, парень. Болорда — один из лучших, так что ты в надёжных руках, — его голос оставался холодным, но чуть потеплел, когда он упомянул Болорду. Честно говоря, он был пугающим. Я бы, наверное, ужасно боялась его, если бы не Сора, дрожащий у моего бедра. Я незаметно сжала рубашку Болорды.

— Рад знакомству, граф Фалтория, — сказала я и, говоря это, слегка дёрнула раз. — И рад знакомству с вами, лорд Форонда.

Я отпустила рубашку. В тот же момент Болорда ослабил руку на моём плече — это, должно быть, было для него облегчением. Мне стало радостно осознавать, что тот, кому он доверяет, на нашей стороне. Я тоже смогла немного расслабиться. Болорда мягко похлопал меня по спине.

— А где капитан? — спросил граф Фалтория, оглядывая прихожую.

Что? Это звучит так, словно он знал, что капитан здесь. Откуда ему это известно? Капитан говорил, что это его первый визит после рейда. Может, кто-то из охраны рассказал? Или… есть ещё люди из организации, которые следят за усадьбой? Возможно, их тут много, и они прячутся.

Капитан появился из глубины первого этажа.

— Я здесь. Вам что-то нужно?

О! С ним ещё вице-капитан и Малгаджула.

— Нет, просто хотел узнать, как у вас дела!

— Понятно. Хотите зайти и осмотреться?

Моё сердце бешено заколотилось. О нет! Капитан ещё не знает о графе Фалтории. Я посмотрела на Болорду, который заметил мой взгляд и улыбнулся мне. Что? Никогда раньше не видела такого выражения у него. Почти как будто он… что-то замышляет? Что он задумал?

— Нет-нет, не будем вам мешать, пока вы работаете, — отклонил предложение граф Фалтория. — Мне просто хотелось вас увидеть.

— Вот как? Спасибо, что нашли время навестить меня.

Граф Фалтория широко улыбнулся, обменялся парой слов с офицерами, которые его сопровождали, и направился к двери. Лорд Форонда последовал за ним.

— Лорд Форонда, могу я попросить вас остаться на минуту? — окликнул его Болорда.

— Что такое?

Болорда слегка поклонился.

— Я хотел бы обсудить с вами один деликатный вопрос. Возможно, мы могли бы встретиться в другом месте?

Лорд Форонда немного задумался, но вскоре согласился на встречу в гильдии позже.

Когда дверь за двумя дворянами закрылась, меня захлестнуло чувство усталости. Моё сердце бешено билось от волнения при первой встрече с дворянами. Что хуже, один из них был нашим врагом. Его мягкие манеры и добрая улыбка вызывали всё больше тревоги. Если бы наш разговор затянулся, я бы, наверное, начала дрожать.

Вице-капитан приказал Малгаджуле собрать охранников и снова проверить склады. Значит, они не нашли тайной комнаты. Или… погодите! Если он даёт приказы тому, кого мы считаем предателем, значит… это отвлекающий манёвр? Может, он всё-таки нашёл что-то?

Малгаджула вызвал ещё двух охранников, и они вместе с вице-капитаном отправились в сторону складов. Пока мы провожали их, капитан приказал двум офицерам, проводившим дворян, и нашему провожатому вернуться на свои посты.

Теперь у двери остались только капитан, Болорда, Сейзерк, Латруа и я. Капитан задумчиво посмотрел на меня. Я наклонила голову в ответ.

— Капитан, вам не стоит беспокоиться об Айви, — сказал Болорда.

— Ты это уже говорил, но… — капитан замялся.

Болорда с пониманием кивнул.

— Знаю. Обычно мы стараемся держать детей подальше от всего этого.

— Верно? Тогда…

— Однако Айви, вероятно, уже понял, чем вы здесь занимаетесь и что обнаружили.

— Что?

Ахаха! Забавно, когда человек с грозным лицом выглядит удивлённым. Но почему капитан так шокирован? Если подумать обо всём, что произошло, ответ должен быть очевиден.

— У меня есть догадка, о чём думает Айви, но такие мысли не свойственны обычному девятилетнему ребенку, — сказал Латруа.

Я повернула голову, услышав это утверждение. Это правда? И вообще, эй! Я совершенно обычный девятилетний ребёнок.

— Впрочем, выглядит он сильно младше своих девяти лет, не правда ли? — усмехнулся Сейзерк.

Сейзерк клевещет на меня!

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Настройки


Сообщение