Казалось, авантюристы пока доверяют Соре, и это здорово. Но… Рикберт не мог оставить слизня в покое. Он, кажется, был в восторге от Соры, гладя и тыкая его снова и снова, пока тот не подпрыгнул и не атаковал его лицо. Никогда не видела раньше, чтобы Сора нападал… и это оказалось весьма эффективно. После удара прямо в нос Рикберт выглядел немного необычно-точнее, разочарованно. Сора отскочил от его лица и перекатился обратно ко мне, так что я поспешила взять его на руки, убирая подальше от Рикберта.
— Ха-ха-ха! — засмеялся Рикберт. — Прости, я никогда не видел слизня с таким характером!
— В-всё в порядке.
Чем больше я понимала, насколько редким был Сора, тем яснее осознавала необходимость держать его в секрете. Прозрачность, способность различать людей и выражать эмоции-всё это казалось уникальным. Он даже мог-хотя я пока не упоминала об этом авантюристам-поглощать зелья вместе с их стеклянными флаконами. Сора был редкостью… редчайший!
Рикберт продолжал тянуть руки к Соре, словно хотел выхватить его из моих объятий. Хотя палатка была маленькой, я сделала шаг назад. Рикберт, хоть и был надёжным, казался слегка странноватым… Возможно, позволить ему увидеть Сору было ошибкой.
Болорда заглянул в палатку с раздражённым видом. Он схватил Рикберта за рубашку и силой вытащил его наружу. Когда тот начал протестовать, Болорда повысил голос, напомнив, что сейчас не время. Он был прав. После подтверждения способностей Соры в воздухе снова повисло напряжение.
— Прости, Сора. У нас ещё есть, что обсудить, так что я пойду, — сказала я, выходя из палатки и плотно закрывая вход. Встав перед дверью, я заметила тоскливый взгляд Рикберта. Мне нужно защитить Сору от… ну, от Рикберта.
— Эм… о чём мы вообще говорили? — пробормотал Сейзерк. Все рассмеялись. Его рассеянный вопрос словно развеял напряжение.
— Ах, точно. Мы расскажем ГМ обо всём, но не будем упоминать о Соре. Он слишком уникален, — добавил он с усмешкой.
Мои подозрения подтвердились: Сора был слишком редким. Я догадывалась об этом и раньше, но услышать это от ветеранов было куда убедительнее.
— Кроме того, сегодня расскажем остальным четверым, — продолжил Сейзерк. — Соберём всех и устроим что-то вроде вечеринки в честь успешно выполненной работы.
— Хорошо, — согласился Болорда. — Где будем это делать? Использовать подавитель звука слишком долго будет странно, верно?
— Расскажем каждому по отдельности в чьей-нибудь палатке. Им всё равно понадобится время, чтобы переварить информацию и прийти в себя.
— Понял. Сейзерк, ты соберёшь своих. Я встречусь с ГМ. Рик… Ты идёшь со мной. Если я оставлю тебя здесь, ты будешь снова приставать к Соре.
Рикберт уже некоторое время пялился на палатку. Почему он так одержим Сорой?
— Что? Нет, я в порядке! Могу остаться тут с Сорой, — запротестовал он.
— Ни за что.
— А-а… — в его голосе слышалась явная обида. Было очевидно, как сильно он хотел снова увидеть Сору. Он посмотрел на меня умоляюще, но я никак не могла — и не хотела — помочь ему.
— Ладно, пока, — сказала я. Сейзерк и Болорда рассмеялись. Рикберт безнадёжно повесил голову.
— Ты, скорее всего, не догадаешься, но Рикберт обожает милых животных. Правда, он обычно становится слишком навязчивым, и они начинают его ненавидеть, — Латруа закатил глаза.
Сора был милым. Любой, кто любит милые вещи, полюбил бы и его. Но если Рикберт так часто доставал животных, что они его ненавидели… неужели это может случиться и с Сорой? Нет, мне кажется, Сора ещё не начал его ненавидеть.
— Ну, теперь всё улажено. Пойду в гильдию. Давай, Рик, шевелись! — сказал Болорда.
Рикберт несколько раз оглянулся на мою палатку, пока Болорда тащил его прочь. Моё мнение о нём менялось так быстро, что я не знала, что и думать. Пока мне оставалось лишь защищать Сору.
Сейзерк тоже вскоре покинул лагерь, чтобы встретиться с остальными членами команды, оставив меня и Латруа на стоянке.
— Слушай, Айви? Тебе правда девять? — спросил он. Вопрос застал меня врасплох.
Кажется, всех удивило, когда я сказала, что мне восемь, да?
— Да. А что-то не так? — я посмотрела на свои руки, не понимая, что именно его смущает.
— Ладно, ещё один вопрос. Ты ведь правда мальчик? — спросил Латруа.
Я застыла. Такой вопрос я никак не ожидала. Моя реакция была достаточно красноречивым ответом. Я не могла придумать, как выпутаться из этой ситуации.
— Ого, прости! Эй, не надо плакать! — поспешно извинился он.
Прежде чем я успела осознать, мои глаза наполнились слезами. Я взглянула на Латруа, но он смотрел на меня с тревогой. Он не выглядел злым… и это было облегчением.
— Простите, что врала.
— Всё нормально! Я понимаю, ты просто пыталась выжить. Путешествовать девочке одной опасно.
— Спасибо. Но всё же я не сказала вам правду, когда могла… Как думаете, остальные уже догадались?
— Мм… думаю, Болорда и Сейзерк поняли. Они опытные. А вот Рикберт, наверное, нет… Он туп, как пробка, — сказал он, и в его взгляде промелькнула какая-то тень. Нет, Латруа слишком добр.
— Значит, это заметно, да? — Что же мне теперь делать? Путь ещё длинный…
— Скорее… это становится очевидным, когда проводишь с тобой много времени. Честно говоря, даже удивительно, что тебе действительно девять.
Он уже спрашивал меня об этом раньше. Я до сих пор не понимаю. Я наклонила голову в замешательстве.
— Э? Постой, ты не знаешь? — Он на мгновение задумался, а потом нахмурился. Что? От этого мне стало ещё тревожнее. — Айви, ты правда не выглядишь на девять лет. Я бы сказал, тебе максимум семь.
Семь?! Я выгляжу на семь?! Не может быть... Хотя... моя одежда становится мала, значит, я расту... Хм? Хотя, если подумать, я вырастала из одежды всего пару раз. Я правда не расту? Серьёзно?
— Н-не надо так расстраиваться, малявка... — попытался он меня успокоить. — Если будешь расти, перестанешь выглядеть как мальчик.
Значит, это хорошо или плохо, что я не расту? Хорошо, если это усложняет людям задачу раскусить меня, наверное? Но всё равно... это не слишком-то обнадёживает.
— Мы все думали, что тебе около семи, пока ты не сказала свой возраст. Нуга разозлился, что тебя заставили путешествовать в одиночку. А... когда узнал твой настоящий возраст, он стал ещё грустнее.
— Грустнее? — переспросила я.
— Когда мы все ели вместе, ты не выглядела болезненной или что-то такое. Но, учитывая, что ты такая маленькая... ну, мы решили, что у тебя было довольно тяжёлое детство.
Тяжёлое? Это... правда? Оно было тяжёлым? Всё изменилось, когда мне было пять. С тех пор я была предоставлена сама себе... хотя предсказательница мне помогала. Думаю, это можно назвать тяжёлым детством?
— Возможно, — пробормотала я.
— Когда ты начала путешествовать?
— В этом году, но... я три года уже жила в лесу.
— Ничего себе. Я слышал, что староста и лорд Латоми никуда не годятся, так что это звучит реалистично. Гильдия авантюристов предполагает, что около половины жителей уже сбежали оттуда.
— Столько людей...? — переспросила я.
Неужели столько людей бежало? Я вспомнила ту деревню с продажным старостой. Там было так тихо. Латоми теперь такой же?
Комментарий от переводчика:
После этой главы Латруа общается с Айви как с девочкой, когда они одни.
(Нет комментариев)
|
|
|
|