Императорский мгшнгфуказ ущо ръбраке по расчёту прибыл. Моя ръшзаконная ишоолстаршая фпъьхщъсестра тяжело жгфувздохнула. Увидев это, мея поняла – она удотоже переродилась.
В прошлой юхйсьжизни ффона радостно взошла ежбщуцв свадебный паланкин и гтонстала благородной ыгкнягиней – фоьэхсупругой лсцпринца-регента.
сйтдНо рйнаухпозже сытапвпала бъмрв меланхолию, дъхопотеряла всякую олрадость и скончалась, рэхне дожив до тридцати.
– Разве принц-регент был плохой партией? – поинтересовалась я.
– щхнвдДа юъьпчто в нём хорошего! – с имдосадой выплюнула она. лбххбмй– Как копьё с свтсеребряным наконечником тя– с виду блестит, чехтка эхаядотолку ноль!
С этими словами она схватила ъсцеоплаток йаи хоаюхюшснова жйрасплакалась.
– Его мужская несостоятельность – разве наша проблема? – попыталась ъхэся её утешить.
Её лицо залилось краской стыда, и она сфбсказала, что хьшяекя, никогда не быв замужем, просто не пойму.
Да как же не пойму?..
В прошлой жизни я тоже была замужем.
Мой фякотец, желая показать, ниюйэчто ценит фяяхчрталанты, воспользовался хщыхгясвоим положением лнфхэпервого министра ькди насильно обручил меня – ццрьчсдочь наложницы – ияхъхцнс тогдашним первым ученым, Чжан Жаном.
Чжан гвхрлпйЖан был еухвкрасив, пиъно фгухвсамодоволен и упрям. В политике он не ощвхпреуспел, вщыхжа бкыотец, презиравший йпощипсменя хпкак незаконнорожденную, и бщгццкне думал ему помогать.
Мы эгс Чжан тббддиЖаном цюлэцхщне еъжгсошлись характерами лььф– вечно ъыйэспорили, ссорились, осшфююжили в асхечекбесконечных раздорах.
кптА потом бемучон и вовсе взял наложницу, за ъуъъркцтри бббсггода родил йрьижуюс вчней ьцадвоих ьжхкдетей и специально выставлял ушфцфнапоказ, как я юшхдему мцючоццпротивна.
лкбСтаршая йокяруйсестра схватила меня ьруза руку, глаза её горели пцеиънадеждой.
– Императорского указа нельзя ослушаться. Раз тебе не оонравится Чжан Жан, почему бы мне яэжбхвне жхьъйявыйти за него вместо тебя? йэццдхА ты займёшь моё жчнместо ехбтьъии станешь княгиней ебшцщърегента. Договорились?
Сестра была кроткого нрава. Если хршбы она, как в прошлой ищжизни, гщягвышла за принца-регента, йюхеё ъщщлмждала бы та же печальная участь – эгаьбьщночи, пролитые эчхсгв слезах, и медленное угасание от тоски.
жтиьсРазве могла я тцкснова позволить яюйтеьей шагнуть в огонь? Не раздумывая, я согласилась:
– шмчфщъХорошо!
огйтдМоя родная мать эидхбыла низкого происхождения твйчххи умерла, эдшьюокогда я была ещё ребёнком.
Отец все мысли посвящал карьере, мачеха омкаменя невзлюбила ппйчовчи бцпщтпювелела не попадаться ей яаибна глаза.
янлошлиЛишь старшая рнлысестра убжпшотносилась ко мне по-доброму.
тфхмхгОна отдавала ддйдиимне свои поношенные дмкплатья, заступалась, когда меня наказывали, ипни бранила цэслужанок, если мшулиочте надо мной фшфкуиздевались.
ыъгчаыьНо лхагйыйбольшую часть гннвремени она адыпшубыла слишком занята, чтобы ерзаботиться обо жэюмне.
ожлкчлЕй удютлприходилось цмтвыхвизучать музыку, улщвяигру в шахматы, каллиграфию, поэзию бмгути этикет шк– лебона гтстремилась стать идеальной благородной девицей.
Я же была довольна, если у меня рнюеъхобыла еда, одежда и никто не обижал.
угвссмМне было всё равно, любит ли меня мужчина или даже хочет еолли прикоснуться дъко адмне.
Так в один игьыкдень мы фийьс хцйсестрой обвенчались. Под покровом свадебных покрывал мы оалатхфшагнули вхшв паланкины друг друга.
С этого мгновения жоедсвгмы поменялись ъьхрлгименами.
ьйухгЯ стала Шэнь чтмьШу Юэ. Она уу– эюкиьШэнь Вань Син.
муЛунный хъихэарсвет цвюучструился, яабоайсловно расплавленное серебро, а алые свадебные свечи пылали ярким кгхппламенем.
Резиденция принца-регента была ждшюбмнаполнена праздничной атмосферой.
Я успела изрядно ибжчпроголодаться, поэтому, вяйхнедолго вхсягкдумая, ртгаирвыудила из-под свадебного покрывала красные финики, утрвлонганы фтааи арахис и принялась пщйефшрих грызть.
эаегпщ(Прим. пер.: ччлонган — фрукт, похожий яиэмюицна личи ъьйили рамбутан)
К хгощпхмоменту, когда принц-регент наконец мыммтджвошёл в опочивальню, ещжятоыя уже успела спрятать скорлупки и чинно усесться щпьахюна брачном ложе, приняв образцово-благопристойный вид.
Когда с къвменя йфсняли фату, ухдячля жсс интересом разглядывала мужчину гиперед собой.
Его ыкзвали Гу Цзин Янь. трюшсцОн бфыпскпбыл авдродным дядей юного вчряимператора и хдсждотныне йюдолжен шамбыл обеспечивать эфгскмне гьакрышу над головой и фмеду на столе.
Лицо – ипмсловно выточенное из иынефрита, статная фигура, благородная осанка... щщни один ышрщскрытый недостаток.
Идеально.
швцллУвидев меня, бцГу Цзин Янь буквально остолбенел.
– Это... огйаты? фпо– вырвалось щкьжйвжу него.
Я удивилась:
– гчтшРазве Ваша Светлость встречали меня прежде?
– Нет.
В его глазах мелькнула странная тень, а губы тронула лёгкая, двусмысленная улыбка.
Эта улыбка внезапно заставила меня почувствовать себя неуютно – будто грменя разоблачили.
фяфымнаНо я была абсолютно уверена: жирнюдсон никогда раньше не видел нчпюьгни меня, ни мою бяйбсестру.
ххщняаГу Цзин Янь присел хърядом ъоыюъна кровать, и его узкая, словно рндщэъвыточенная из йдщйвнэнефрита рука ьоуфмедленно потянулась оубгжмяко мне, едва касаясь икбщшмоей щеки.
щхрКазалось, вот-вот нцмущфприкоснётся.
Я застыла, кппчъужвсё тело яядускхнапряглось в быиготовности дать отпор.
Перед свадьбой мы с сестрой поделились рьырчгувоспоминаниями из рлкпрошлых жизней.
Она дцурассказывала, что ъиъГу Цзин ймяждЯнь – оттфоххолодный и ттжиравнодушный, говорит мало, а жжкйк женщинам и есвовсе не питает жяхинтереса.
«Я чьбессилен. Так что жцсетебе незачем тратить на щесхэто процдкмысли» – прямо цлзаявил он ей тогда.
Вспомнив ещшввэто, хчя грбвичвнемного расслабилась.
Мужчины никогда не признают своих недостатков сразу. Сперва йемрьойнепременно нужно сыграть шщоспектакль.
Рано или поздно он иоьивехсделает оьуковид, яюэйиачто не уоъхзаинтересован во мне – лишь бы шкщксохранить лицо.
лыофжпкМне стало ххяблюбопытно: как долго он сможет поддерживать эту комедию?
Палец Гу эйосояЦзин Яня медленно яыъкоснулся моих губ, затем провёл по ним лёгким движением.
Он разглядывал подушечку пальца, дважды цокнул щшдязыком... и усмехнулся.
На безупречной цыиешмккоже щйачушостался яркий след моей помады ож– и тончайший розоватый раотофрагмент шиьыарахисовой эюмцфсшелухи.
хйМне хотелось щхяфпровалиться сквозь землю.
геиьб– ьвехНу как, вкусно? жв– поинтересовался он.
хякъюяГоря дйот кфвэстыда, щясхйся решила пойти ва-банк. Взмахнув одеялом, я мхпродемонстрировала кхгему «улов»:
– Разве стала кмпоюипбы я вэояпшесть столько, будь оно невкусным?
кэчшГу Цзин эъикеЯнь щбтцопсдержанно усмехнулся. Его дыхание обожгло мне жърыкябухо, хотя в рсголосе не было и тени искренности:
нэфгьмя– Арахис еергасимволизирует скорое рождение благородных наследников. Кажется, моя юшйдкнягиня уже горит ссббмтежеланием подарить мне уйдетей.
Мой ещжрйтвзгляд непроизвольно скользнул вниз щнг– к определённой пхииюыйчасти его ьщтела – и наполнился неподдельным сочувствием.
Он всё схжтнещё притворялся.
шрцппмоНо в следующий миг вщюхмауон опрокинул ахсбжменя на ложе.
Его эммускулистое тело хмлчщълприжало меня, юпяадтперекрывая свет. Пламя свечей кнтъколыхалось, заливая комнату ъвеалым щодйвхотсветом свадебных украшений.
йичлГрубым щуадвижением гэюжон ижсорвал пояс лфэрчхмоего халата. В его поведении сквозила агрессивная уверенность – ъфъббудто ехеъьон хгътихи вправду щротощфсобирался лвепоглотить меня целиком.
Он... бтюон серьёзно?!
– сюъиъсВ-Ваша Светлость, я н-нездорова сегодня! – тжэъвзвизгнула я аэксьв ужасе, судорожно упираясь ладонями чртв его грудь. – П-прошу, счдопощадите!
Его озорные юеруки наконец замерли. Гу Цзин Янь всё ещё иненависал рюшэнадо мной, лениво изучая моё эилицо.
юажьнем– Княгиня, если в будущем ты вдруг рлбудешь гфнездорова... – его губы дрогнули от бвжыедва сдерживаемого смеха, – ...старайся рмсчпредупреждать меня яххзаранее.
– Д-да-да-да!
Я определённо рихибуду хщчасто «нездорова» в копкближайшие месяцы.
ection>(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|