Глава 1. Освобождение (Часть 1)

Вершина мира — пик Джомолунгмы.

— Сестра, мы наконец покорили эту легендарную вершину!

Глаза говорившей, большие и блестящие, были чисты и ясны, словно горный источник.

В них словно таились бесчисленные истории и мечты, манящие раскрыть свои тайны.

Ее круглое лицо, подобное полной луне, сияло безупречной белизной. Нежная кожа излучала мягкое сияние, гладкая, как полированный нефрит.

Она была одета в розовый спортивный костюм, яркий цвет которого гармонировал с ее юной энергией.

Одежда, идеально сидящая по фигуре, подчеркивала изящные изгибы ее тела, придавая ей особое очарование.

В этот момент она улыбнулась, и на всеобщее обозрение предстали два милых маленьких клыка.

Ее улыбка, сияющая, как цветок, излучала солнечное тепло, завораживая своей красотой.

Стоя на вершине, с гордо выпрямленной спиной, она выглядела необычайно уверенной и гордой.

Время от времени она оборачивалась, и в ее взгляде читались ожидание и волнение.

— Мэнъя, будь осторожна!

— послышался нежный голос, мелодичный и чистый, словно пение соловья.

В поле зрения появилась Лань Мэнсюэ, ее прекрасное лицо поражало своей красотой.

Ее черты были изысканными и утонченными, словно у небесной феи, спустившейся на землю.

Нежная, словно прозрачная кожа, казалось, вот-вот лопнет от прикосновения, создавая ощущение свежести и естественности.

Высокая и стройная, с грациозной осанкой, она излучала элегантность в каждом движении, заставляя окружающих любоваться ею.

В этот момент Лань Мэнсюэ, видя, как ее сестра Лань Мэнъя стоит на вершине и кричит от радости, испытывала безмерное счастье, но в то же время и некоторое беспокойство.

Она знала, что ее сестра по натуре живая и активная, любит приключения, но подобное поведение все же вызывало у нее тревогу.

Поэтому она поспешила вперед, боясь, что с сестрой может что-то случиться.

Лань Мэнъя, словно энергичный зайчик, прыгала по вершине, веселясь от души, и время от времени оборачивалась, подгоняя сестру.

Суровые условия высокогорья отпугивали большинство людей.

После обсуждения с сестрой Лань Мэнсюэ решила не использовать свои способности и бросить вызов высочайшей вершине мира.

В сопровождении семейной охраны они наконец достигли своей цели.

Сейчас, стоя на вершине, Лань Мэнсюэ смотрела на заснеженные горные пики, крутые склоны, далекие равнины и линию горизонта, сливающуюся с голубым небом.

Она по-настоящему ощутила смысл древнего изречения: «Взойдя на вершину, обозреешь все горы».

Глядя на окружающую белизну, она забыла о пронизывающем холоде высокогорья и о том, что облака могут заслонить обзор.

Залюбовавшись далеким пейзажем, Лань Мэнсюэ вдруг вздрогнула от неожиданности — что-то попало в нее.

Обернувшись, она увидела, что ее озорная сестра снова шалит: в нее летел снежок размером с кулак.

Лань Мэнсюэ уклонилась, быстро слепила свой снежок и бросила в ответ. Сестры, смеясь, начали играть в снежки на вершине горы.

Четверо охранников, наблюдая за веселой игрой своих прекрасных юных госпож, улыбались, но не забывали об осторожности, охраняя их от возможной опасности.

Вскоре игра закончилась, и сестры вернулись к подготовленному охранниками месту отдыха.

Лань Мэнсюэ посмотрела на свою десятилетнюю сестру с нежной улыбкой. Ее жизнерадостность и очарование вызывали умиление.

Затем ее взгляд снова устремился к далекому пейзажу, и она вновь погрузилась в созерцание, ее мысли унеслись далеко.

— Сестра, о чем ты думаешь?

— спросила Лань Мэнъя, прижавшись к сестре и глядя на нее широко раскрытыми глазами.

— А? Ни о чем,

— ответила Лань Мэнсюэ, очнувшись от раздумий и с любовью посмотрев на милое личико сестры.

— Обманываешь,

— недовольно надула губки Лань Мэнъя.

— Правда, ни о чем, сестра тебя не обманывает,

— улыбнулась Лань Мэнсюэ и нежно потрогала сестру за нос.

— Бам!

В этот момент раздался оглушительный грохот, подобный обвалу, подняв в воздух снег и камни.

Лань Мэнсюэ испуганно обняла сестру и встала, настороженно оглядываясь. Охранники мгновенно отреагировали, окружив сестер и с опаской глядя в сторону звука.

Из-за поднявшейся снежной пыли и камней ничего не было видно.

Один из охранников, мужчина средних лет, взмахнул рукой, и над ними возник тонкий защитный барьер, оберегающий их от летящих обломков.

Неподалеку от вершины, там, где по воспоминаниям Лань Мэнсюэ, находился большой заснеженный валун, произошел взрыв. Это озадачило ее.

Когда снег и камни осели, на месте расколотого валуна показался кристально чистый ледяной блок, похожий на стену. Еще больше их удивило то, что внутри льда находился человек с мечом в руке.

— Сестра, смотри…

— Лань Мэнъя, широко раскрыв глаза, указала на ледяной блок, не в силах вымолвить ни слова от удивления.

Лань Мэнсюэ тоже была поражена, но быстро взяла себя в руки и посмотрела на охранника средних лет, который в свою очередь с удивлением смотрел на нее.

Лань Мэнсюэ слегка кивнула, и охранник, поняв ее без слов, осторожно двинулся вперед. Остальные, затаив дыхание, следили за ним, боясь новых неожиданностей.

Когда охранник подошел к ледяному блоку, ничего не произошло. Он постучал по льду — тот оказался очень твердым.

Видя, что все спокойно, Лань Мэнсюэ и остальные тоже подошли ближе.

Лань Мэнъя, убедившись, что опасности нет, осмелела и, поддавшись своему озорному нраву, обошла ледяной блок, постучала по нему, а затем, пристально посмотрев на замороженного мужчину, прошептала, словно завороженная:

— Какой красивый!

Лань Мэнсюэ перевела взгляд на мужчину во льду и невольно залюбовалась его привлекательной внешностью.

У него были длинные, черные, блестящие волосы, а благородные черты лица выражали неземную красоту. В его взгляде читалась мужественность, способная покорить любое сердце.

Судя по внешности, ему было около двадцати лет, но от него исходила аура зрелости и спокойствия.

Ростом он был примерно один метр восемьдесят пять сантиметров, с подтянутой фигурой, излучающей неприступное величие.

На нем были золотые доспехи, местами поврежденные, но все еще хранящие следы былой славы.

Однако доспехи были покрыты ржавчиной, словно свидетельствуя о бесчисленных сражениях, которые он прошел, подобно отважному генералу, вернувшемуся с древнего поля битвы.

В руке мужчина крепко сжимал длинный меч, также покрытый ржавчиной, так что трудно было разглядеть его истинный облик.

По непонятной причине, глядя на этого мужчину, Лань Мэнсюэ почувствовала странное чувство узнавания.

Это чувство, подобно молнии, пронзило ее сердце и тут же исчезло.

Неожиданное ощущение озадачило ее, словно в каком-то далеком прошлом она уже встречалась с этим мужчиной.

Но она быстро покачала головой, решив, что эта мысль абсурдна.

Ведь мужчина был заморожен во льду, как он мог быть знаком ей?

Однако чувство дежавю не покидало ее, заставляя задуматься.

— Дядя Цинь, как вы думаете, что это значит?

— спросила Лань Мэнсюэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение