Глава вторая

1 августа, мой день рождения, но Господин Шэнь, кажется, забыл. Я намекала ему несколько раз, но он не понимал, все время спрашивал, что со мной. Я так разозлилась!

Днем я гуляла с друзьями, а он при мне демонстрировал свою любовь! Так бесило!

Вернулась домой, полная злости. Но не могла выместить ее на Господине Шэне, поэтому решила в одностороннем порядке объявить ему молчанку, хмф.

Открыв замок, я удивилась, почему дома не горит свет?

Почему Господин Шэнь еще не вернулся? Я включила свет и испугалась, увидев стоящего передо мной Господина Шэня. Мамочки!

Призрак!

Я чуть не умерла от страха. Хмф, этот сюрприз меня напугал.

Сегодня наша с Господином Шэнем шестая годовщина. Мы решили отправиться в путешествие и поехали на море.

На третий день медового месяца (или поездки) тонул ребенок. Господин Шэнь пошел его спасать, а потом сам не выплыл. Он оставил меня и утонул в море.

Я ненавижу!

Я ненавижу себя за то, что не умею плавать, я была бессильна.

Полиция потратила день, чтобы найти его тело.

Я обнимала его урну и плакала всю ночь.

Глаза чуть не ослепли от слез.

Уф, теперь некому готовить мне еду, моего любимого больше нет.

Через неделю после ухода Господина Шэня я пошла в больницу на обследование и узнала, что у меня неизлечимая болезнь.

Похоже, мой дорогой Бог услышал мое желание умереть.

Врач сказал, что мне осталось всего два месяца. Эх, какое долгое время.

60.

Сегодня я пошла есть свою любимую сычуаньскую кухню, но рядом не было человека, который бы пошел со мной.

59.

Я ходила к нему. Он так красиво улыбался. Я больше никогда не увижу его улыбки, обращенной ко мне.

58.

Смерть, кажется, не так уж страшна. Похоже, я скоро приду к тебе.

57.

Немного больно, и немного скучаю по Господину Шэню.

56.

Приснился кошмар. Подсознательно потянулась в сторону, но там была пустота.

55.

Пошла за лекарствами. Врач утешил меня несколькими словами. Я радостно пошла есть хот-пот.

54.

Господин Шэнь нарушил обещание. Сказал, что пойдет со мной в парк развлечений, а теперь мне приходится идти одной. Я злюсь.

53.

Холодно, очень больно, тошнит. 21-й день, как я скучаю по Господину Шэню.

52.

Чувствую, что похудела. Тот дурачок, наверное, расстроился бы, если бы узнал.

51.

Сегодня ходила к Маме и Маме Шэня. Мама так долго меня обнимала. Мама Шэня плакала, утешая меня сквозь слезы. Папа Шэня и Папа тоже покраснели глазами. Они сказали, что я похудела, и приготовили огромный стол еды. Было очень вкусно. Обожаю Маму и Маму Шэня.

50.

Я достала фотоальбом и смотрела фотографии одну за другой. Я немного скучаю по нему, очень-очень скучаю, поэтому днем купила подсолнухи и пошла к нему. Я так много ему рассказывала.

Уснула от усталости, пока Смотритель кладбища не разбудил меня.

49.

Очень больно, кажется, я не могу много есть.

48.

Сегодня день рождения Господина Шэня. Я купила маленький торт и пошла на кладбище, чтобы съесть его вместе с ним.

47.

Проспала до двух часов ночи, немного проголодалась, приготовила миску жареного риса с яйцом, немного поела. Желудок болел, хотелось рвать, но я все равно, превозмогая тошноту, доела. Мама говорила, что нельзя выбрасывать еду.

46.

Мне так больно, я хочу теплых объятий Господина Шэня.

45.

Сегодня снова ходила к врачу. Я попросила снотворное и обезболивающее.

44.

Проснулась ночью от боли, дрожащими руками приняла таблетку снотворного.

43.

Я ходила к Маме. Она сказала, что я очень-очень похудела. Она обнимала меня и плакала очень долго. Мне ее жаль. Мама и Папа, кажется, постарели на десять лет в одно мгновение.

42.

Ходила к Маме Шэня и Папе Шэня. Как только она меня увидела, у нее перехватило дыхание, она обняла меня и долго плакала. Я плакала вместе с ней. Я так скучаю по Господину Шэню.

41.

Мне приснился кошмар. Приснилось, что Господин Шэнь бросил меня.

40.

Я увидела дерево, но кто-то сказал мне, что его нет. Он лжет, оно же там! Все они большие лжецы.

39.

Очень больно, меня рвало кровью. Рвота была сильной, когда высохло, трудно убирать.

38.

Мне кажется, я видела Господина Шэня. Он сказал, что любит меня.

37.

Не могу есть, не буду есть, пойду спать.

36.

— Сяоцзян любит Сяошэня.

— Сяошэнь, не оставляй Сяоцзян.

35.

Уф... снова рвало. Тело с каждым днем все хуже. Мое лицо стало белым как стена, это так пугало, что напугало соседского ребенка.

34.

— Скучаю по тебе, дорогой Господин Шэнь.

33.

Снова увидела то дерево. И снова кто-то говорит, что его нет. Но я же ясно его видела, опять лгут мне.

32.

— Сяошэнь рассердился, спрятался в урне и ни с кем не разговаривает.

31.

Очень больно, теперь приходится принимать по три обезболивающих за раз. Снова рвало кровью, очень сильно рвало...

30.

Отправилась путешествовать, взяв с собой Господина Шэня, который спрятался в урне.

25.

Вернулась после пяти дней путешествия. Слышала, что если покрасить лекарство, оно станет вкуснее.

24.

Покрасила лекарство в разные цвета. Они большие лжецы, оно все равно очень горькое, ужасно горькое и невкусное.

23.

Скучаю по нему. Просидела на кладбище весь день. Очень голодна, хочу свиные ребрышки в кисло-сладком соусе, приготовленные Господином Шэнем.

22.

Погода прекрасная. Я позвала друзей погулять. У них покраснели глаза, когда они меня увидели. Мне стало немного стыдно, что я их расстроила. Утешала их очень-очень долго.

21.

Заболела, пошла к психологу. Есть дерево, но кто-то говорит мне, что дерева нет. Я увидела кошку, это мой товарищ по играм "Сяошэнь".

20.

Больно, хочется просто лежать.

19.

Поднялась температура, кажется, видела Господина Шэня. Не хочу идти в больницу, если пойду, Господин Шэнь исчезнет. Друзья отвезли меня в больницу, Господин Шэнь исчез.

18.

Я видела, как Сяошэнь разговаривал, и то дерево тоже разговаривало.

17.

Так одиноко, поэтому я посадила дерево и назвала его "Сяошэнь".

16.

Больно, болит все тело, будто разрывает на части.

15.

Ходила к врачу. Он сказал, что мне осталось жить меньше недели. Как хорошо, я смогу увидеть Господина Шэня.

14.

Я ходила к психологу. Он сказал, что я потеряла контроль. Простите.

13.

Осталось три дня жизни. Как хорошо.

12.

Сяошэнь вырос. Снова рвало кровью, я так устала от рвоты.

11.

Начала писать завещание. Надеюсь, с Папой и Мамой все будет хорошо.

— Сяоцзян идет искать своего Сяошэня. Как хорошо.

10.

Смерть, кажется, отличается от того, что я представляла. Для меня это как освобождение.

— Сяошэнь, твоя Сяоцзян идет к тебе. Не сердись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая

Настройки


Сообщение