Глава 1. Вечная жизнь. Начало с кражи собаки.

Ночь. Яркая луна и редкие звезды. Легкий ветерок.

На склоне холма юноша лежал на траве. Выплюнув травинку, которую жевал,

он посмотрел на лежащую рядом акиту-ину, лениво виляющую хвостом.

— Дзынь! Хозяин может распределить очки! — раздался голос в его голове.

— Вот это да!

Да Хуан! — воскликнул юноша, садясь и широко раскрыв глаза.

В глазах Да Хуана светилась почти человеческая радость.

— Год! Ты знаешь, как мы прожили этот год? Хе-хе-хе! Моя судьба — в моих руках! — юноша кричал, запрокинув голову.

— Ав-ав-ав! — отозвался Да Хуан.

— Чего шумишь? Спать не даешь, негодяй! — донесся чей-то недовольный голос.

Юношу звали Е Ланьтянь. Год назад он переродился в теле нищего на окраине деревни.

Нищий умер от голода в поле. Приход Е Ланьтяня дал этому телу вторую жизнь.

К счастью, Е Ланьтянь, потеряв сознание, упал в поле и был найден жителями деревни, которые сообщили о нем старосте. Так он избежал повторной смерти от голода.

Это был мир совершенствующихся, где полет, перемещение гор и морей были обычным делом для могущественных мастеров. Они восседали на облаках и правили обычными людьми.

Законы этого мира были в крови у его обитателей.

На следующий день после перерождения в голове Е Ланьтяня раздался голос системы. Он был так взволнован, что чуть не запел от радости.

Однако система Е Ланьтяня не была всемогущей или системой заданий.

Она даровала ему бесконечную жизнь, которую не мог пережить даже тысячелетний король-черепаха. Кроме того, система ежегодно предоставляла одно очко характеристик для совершенствования.

Характеристики делились на телосложение, скорость, духовную силу и преобразование.

Эти характеристики были понятны юноше, прошедшему через множество испытаний, но что такое «преобразование», он не понимал.

Е Ланьтянь долго думал, но так и не смог разобраться, поэтому решил оставить этот вопрос. Главное — выжить.

В этом мире, где даже у «бедных крестьян» были дома площадью более тысячи квадратных метров, жить в деревне с чужими людьми было неудобно, особенно в определенные моменты.

Поэтому староста решил построить Е Ланьтяню небольшую хижину рядом с огородом и выделил ему участок пустующей земли для обработки.

Староста также попросил жителей деревни помочь юноше, дав ему немного риса и других вещей. В случае необходимости Е Ланьтянь мог обратиться за помощью к соседям.

Но это не было долгосрочным решением. Лучше научить человека ловить рыбу, чем просто дать ему рыбу.

Позже жители деревни стали брать Е Ланьтяня на работу. Из-за слабого телосложения ему приходилось заниматься женским трудом.

Так он и обосновался в этом мире.

Но вечная жизнь в одиночестве — это скучно.

На второй месяц система сжалилась и предоставила ему возможность выбрать себе компаньона.

Подумав, он выбрал акиту-ину, о которой всегда мечтал в прошлой жизни.

Если бы его спросили, почему он не выбрал женщину, он бы ответил: «Женщины только мешают мне действовать. А собака — самый верный друг человека».

Хотя Да Хуан не мог говорить, он был очень сообразительным, и они прекрасно понимали друг друга. Ежегодные очки характеристик распределялись между ними.

Несколько месяцев назад, когда Е Ланьтянь ушел на работу, не взяв с собой Да Хуана, мясник Ху Туфу из соседней деревни взломал дверь и украл собаку.

К счастью, один из жителей деревни, работавший в огороде, увидел это и побежал в ткацкую мастерскую, чтобы рассказать Е Ланьтяню.

У Ху Туфу был родственник, занимавший должность в уезде, поэтому мясник вел себя в окрестных деревнях как тиран, монополизировав торговлю свининой и завышая цены.

Позже, когда у жителей деревни появилась повозка, они стали ездить за свининой в уезд сами или покупать ее у тех, кто разводил свиней.

Лишившись бизнеса, Ху Туфу переключился на воровство или продажу некачественного товара.

В тот день, узнав о случившемся, работницы ткацкой мастерской пошли искать своих мужей, чтобы те помогли Е Ланьтяню и проучили мясника.

Но Е Ланьтянь не мог ждать, пока все соберутся. Каждая секунда промедления могла стоить Да Хуану жизни.

Он бросился домой, схватил кухонный нож и кастрюлю и помчался к дому Ху Туфу.

«Разве есть на свете закон? Средь бела дня он посмел… украсть мою собаку!»

Е Ланьтянь бежал так быстро, что, когда староста, собрав людей, отправился в соседнюю деревню, юноша был уже далеко впереди.

— Ху Туфу, чтоб тебя! Верни моего Да Хуана! — крикнул Е Ланьтянь, стоя перед лавкой мясника с кастрюлей на голове и ножом в дрожащей от гнева руке.

— Эй ты, поаккуратнее с выражениями! Какой еще Да Хуан? — рявкнул Ху Туфу, с силой вонзив разделочный нож в разделочную доску.

— Меня видели, как ты крал мою собаку! Мне еще стихи тебе читать, что ли? Верни собаку, иначе это так не останется!

Из дома вдруг раздался собачий лай. Е Ланьтянь узнал голос Да Хуана и еще больше забеспокоился.

— А меня видели, как ты крал мои деньги! Верни их! — насмешливо ответил мясник, скрестив руки на груди.

Внезапно Е Ланьтянь схватился за край мясного прилавка, стиснул зубы и резко поднял его, перевернув всю лавку.

Ху Туфу опешил. «Да как он посмел?!»

— Ты явно ищешь неприятностей! Эй, сюда! — крикнул мясник, и из дома выскочили четверо мясников.

— Переломайте ему все кости! Даже если он заявит в магистрат, я все улажу!

У Е Ланьтяня было желание сражаться с целой армией, но сил справиться с четырьмя мясниками у него не было.

Эти четверо, привыкшие разделывать туши, расправились с едва живым от голода Е Ланьтянем в два счета.

Когда староста с людьми добрался до соседней деревни, Е Ланьтяня как раз вышвырнули из дома Ху Туфу.

К счастью, жители деревни успели его подхватить, иначе ему пришлось бы несколько дней провести в постели.

Десятки людей столпились у дома Ху Туфу, осыпая его ругательствами.

Поднялся невообразимый шум. Те, у кого пропали свиньи, куры или даже нижнее белье жен, выплескивали свой гнев на мясника. Даже если это было не его рук дело, сегодня крайним оказался именно он.

Когда прибыл староста их деревни, ситуация успокоилась. В доме Ху Туфу нашли акиту-ину. Пойманный с поличным, мясник окончательно запятнал свою репутацию.

— Проклятье! Если бы я тогда был сильнее, я бы показал им, где раки зимуют! — Е Ланьтянь с досадой ударил кулаком по траве.

— Ав-ав, — Да Хуан потерся головой о Е Ланьтяня.

— Да Хуан, хотя мы и бессмертны, мы все еще можем умереть от голода, ран или если нас убьют. Поэтому осторожность — вот истинный путь! — сказал Е Ланьтянь, поглаживая Да Хуана по голове.

Да Хуан вильнул хвостом и кивнул.

— Но этот мерзавец посмел навредить бессмертному! Месть — блюдо, которое подают холодным. Я еще разрою могилы его предков, разрушу его свинарник и выпущу всех свиней на волю! — Е Ланьтянь никак не мог успокоиться.

В этот момент в его голове раздался голос системы, прекрасный, словно музыка.

— Прошел год. Трепещи, Ху Туфу! Хе-хе-хе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Вечная жизнь. Начало с кражи собаки.

Настройки


Сообщение