Глава 3

Жизненный путь Ёсино Дзюмпэя продолжался. Он думал, что после встречи с Махито-саном вместе с Морикавой-куном он получит самое что ни на есть [священное] спасение в мире.

В этот момент его жизненные обстоятельства изменились.

По крайней мере, Ёсино Дзюмпэй в этот момент был в этом уверен. Хотя внешне Ёсино не говорил ничего вроде: «Мое несчастье исчезло, жизненный путь станет широкой дорогой, и никто не сможет остановить или унизить меня», он был [счастлив], когда его признали, примерно так.

Даже если это счастье было пустым, призрачным, чем-то, что нельзя ухватить, Ёсино Дзюмпэй упорно, заставляя себя, верил в это, будто одержимый.

Когда человек в несчастливой ситуации получает спасительную соломинку, сигнал от спасителя, ему трудно сохранить рассудок. Потому что его дух уже на грани разрушения, в опасном состоянии. Даже если эта спасительная пища будет ядовитой, он съест ее без колебаний. Люди ведь любят рисковать, и Ёсино Дзюмпэй не исключение, его легче ввести в заблуждение.

Будь то Морикава Юто, который помог ему из доброты, но сам оказался в «аду», или проклятие Махито, который говорил громкие слова вроде «Я приму все в Сюмпэе».

Ёсино Дзюмпэй слепо верил. Он был таким жалким и несчастным человеком, который даже не понимал, что его глубоко высмеивают и обманывают.

— Ёсино-кун, могу я называть тебя Сюмпэй?

— Потому что... Махито-сан так называет, поэтому я...

— Угу, можно... — Глухой тон, с оттенком неловкой милости.

В глазах Морикавы Юто мелькнули странные эмоции.

Лицо Ёсино Дзюмпэя слегка покраснело. Он действительно не знал, как вести себя с Морикавой-куном, который всегда хотел быть рядом с ним. Глядя на такое изящное со всех сторон лицо Морикавы-куна, он не мог сказать «нет».

Даже когда он так внезапно сокращал социальную дистанцию, приближая лицо к лицу, нос к носу, глядя друг другу в глаза... и даже когда он был необъяснимо внезапно взят за руку, он совершенно не мог отказать Морикаве-куну, который когда-то ему помог.

— Тогда Сюмпэй тоже может называть меня Юто.

Такое близкое обращение уже не могло быть между обычными друзьями.

Ёсино Дзюмпэй не смел думать о более глубоких вещах, но это чувство, это неловкое чувство, заставляющее сердце биться быстрее, явно относилось к так называемой «любви». Но поскольку они оба были парнями, он никак не мог задать этот вопрос Морикаве-куну.

От обычных знакомых до друзей, а теперь до такой близости.

Время ничего не могло доказать, потому что с тех пор прошло всего полмесяца.

Так стремительно, так неожиданно.

Юто был единственным, кто протянул ему руку помощи.

Махито-сан был единственным, кто сказал, что примет его.

Его внутренняя вина получила прощение, горечь и ненависть — снисхождение. Ёсино Дзюмпэй потерял себя в этой иллюзии «нежности», и хватка его руки на руке Морикавы становилась все крепче, будто мир внезапно сузился, оставив только их двоих, а все остальные люди на улице превратились в воздух, невидимые микроорганизмы.

Казалось, он даже забыл о своей любимой матери... Этот хрупкий, похожий на червяка Ёсино-кун погрузился в мир своих фантазий, не в силах выбраться.

Морикава Юто высокомерно смотрел сверху на Ёсино-куна с растерянным, полным ожидания лицом, насмешливо и нежно улыбаясь.

Ведь их обоих Махито-сан держал в своих руках, играя с ними.

Сюмпэй полностью игнорировал маскировку Махито-сана, искренне веря ему. А Юто просто хотел удовлетворить свои личные желания, намеренно подыгрывая Махито-сану и обманывая Сюмпэя.

По сути, в этой зловещей игре не было невинных. В глазах Морикавы Юто, Ёсино-кун тоже был «зловещим».

Махито-сан — милое проклятие.

Он любит превращать людей в трансфигурированных существ и играть с ними. В его глазах чистая злоба, он еще ребенок.

Чистое зло — тоже прекрасная вещь. Я не мог сдержать жажду, и перед Махито-саном мои пальцы всегда дрожали, а тело не могло успокоиться.

Проклятие с такой огромной силой.

Перед Махито-саном я чувствовал, что моя жизнь под угрозой.

Хотя я еще не совсем понимаю, почему существуют проклятия и заклинатели, изменение мировоззрения всегда было мелочью. Сейчас я невероятно взволнован.

Сюмпэй хотел силу, чтобы наказывать других, а я хотел боль до самых костей.

Сюмпэй просто, не скрывая своего горя и ненависти, рассказывал Махито обо всех своих переживаниях. Я видел игривую насмешку в глазах Махито, но не стал его предупреждать.

Я надеялся, что Сюмпэй, как и я, разделит ту же участь. Мы вместе, чтобы этот страх проник глубже в кости.

После ухода Сюмпэя я сказал, что хочу побыть с Махито-саном наедине.

Махито-сан был удивлен. Он потер подбородок, наклонил голову, глядя на меня. Его разноцветные глаза смотрели на меня, как на ничтожного жука. Он весело спросил:

— Ну, Юто, есть что-то, что ты хочешь мне сказать?

— Махито-сан, можете ли вы дать мне это? Я на самом деле всегда ждал, что кто-то сможет...

...издеваться надо мной, топтать меня, растоптать меня.

Махито-сан на мгновение удивился, но затем быстро показал не очень дружелюбную улыбку. Его глаза изогнулись полумесяцами, обнажая ровные зубы.

Наверное, он никогда не думал, что кто-то может выдвинуть такое требование. Если бы Махито сам оценивал, он, вероятно, сказал бы с удивлением: «Вот уж правда, впервые человек просит меня о таком. Впервые в моей жизни проклятия, это так необычно!»

— Ты меня удивляешь, Юто.

Махито-сан взял мое лицо в ладони, нежно глядя на меня, но в его глазах не было ни малейшей эмоции, лишь неумелая имитация человеческих чувств.

— Как Юто хочет, чтобы я поступил? Я исполню все желания Юто.

Пальцы Махито-сана сжались, сжимая мое лицо, причиняя боль. Я с трудом улыбнулся, это, наверное, было искаженное возбуждение:

— Пожалуйста, используйте меня, как пожелаете.

— Ха...

Махито рассмеялся. Его большой палец скользнул по моим губам, даже проник в щель между ними, между губами и зубами:

— Ты такой интересный, Юто~

— Раз уж это желание Юто.

Лицо Махито-сана стало зловещим. Он тихо, двусмысленно прошептал мне на ухо. Дыхание проклятия коснулось моего уха, нежное до крайности. И в тот же миг он одной рукой схватил меня за шею, с силой, способной, казалось, мгновенно сломать ее.

Он поднял тон в конце фразы, злобно глядя на меня, на мое страдальческое выражение лица:

— Я сделаю все возможное, чтобы удовлетворить тебя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3

Настройки


Сообщение