Покупка картины (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Покупка картины

Он подумал, что Су Минъюэ считает цену высокой, и выражение его лица слегка померкло.

Тридцать вэней… Даже если заработать тридцать вэней, на что их хватит? Это всё равно что тушить пожар ведром воды, недостаточно, чтобы решить насущную проблему…

Неожиданно Су Минъюэ, немного поразмыслив, смущённо сказала: — Ваша картина слишком хороша. Мне стыдно покупать её за тридцать вэней.

Может, я дам вам один таэль?

Су Минъюэ знала, что создать такую картину очень непросто.

Она сама обычно трудилась и надеялась получить достойную оплату.

Ставя себя на место другого, она не хотела, чтобы этот молодой человек потерял что-либо.

Сказав это, она достала из кармана кусочек серебра.

Юноша, услышав это, был потрясён.

Он слышал только о тех, кто сбивает цену, но клиента, который её повышает, он встретил впервые.

Он разглядывал девушку с красивым лицом перед собой, видя её чистые глаза, и подумал: неужели женщины тоже разбираются в живописи?..

Су Минъюэ в этот момент случайно сказала: — Го Си говорил: «Горы берут воду как вены, траву и деревья как волосы, дым и облака как дух. Поэтому горы оживают благодаря воде, преображаются благодаря траве и деревьям, становятся изящными благодаря дыму и облакам».

В этой картине горы, вода, трава, деревья, дым и облака — всё передано так выразительно.

Действительно, очень хорошая картина… Как долго вы рисовали, чтобы создать такую?

Глаза юноши вдруг покраснели.

В последние дни он натерпелся пренебрежения и не ожидал встретить знатока, который сразу узнал его кропотливую работу. Ему хотелось немедленно назвать её родственной душой.

Более того, один таэль серебра, целый таэль серебра!

Подумав о своём решении продать себя в рабство, чтобы похоронить мать, этот таэль серебра был равносилен спасению жизни!

Почувствовав это, он вдруг опустился на колени и поклонился Су Минъюэ.

— Спасибо, благодетель!

Су Минъюэ на мгновение опешила и поспешно отстранилась, избегая его глубокого поклона.

— Молодой человек, не стоит, что вы такое говорите? Зачем такой глубокий поклон?

Скорее вставайте.

Он тоже был охвачен эмоциями и выложил всю свою ситуацию: — Моя мать тяжело больна. Врачи говорят, что лекарства бессильны и нужно готовиться к похоронам.

Но моя семья бедна, у меня даже нет денег, чтобы купить гроб.

Я рано потерял отца, и только моя овдовевшая мать вырастила меня. Если я не смогу обеспечить матери достойный гроб, как я смогу жить дальше…!

Если бы не этот таэль серебра от вас, девушка, мне оставалось бы только продать себя, чтобы похоронить мать!

Сказав это, мужчина ростом в семь чи, закрыл лицо руками и заплакал.

Он был красив, и его покрасневшие глаза придавали ему особое очарование. Несколько девушек рядом, глядя на него, не могли сдвинуться с места и перешёптывались, заглядывая сюда.

Су Минъюэ спросила: — Почему вы не участвуете в системе императорских экзаменов?

Вы так хорошо рисуете, должно быть, и в учёбе вы хороши.

Участвуя в экзаменах, вы обязательно найдёте свой путь.

— Я…

Учёный пробормотал: — У меня нет денег на регистрацию для экзаменов…

Су Минъюэ, услышав о его трудностях, невольно подумала: кто в жизни не сталкивается с трудностями?

Когда меня чуть не забили до смерти, Сяопин заступилась и спасла меня. Сегодня, встретив человека в беде, как я могу остаться в стороне?

Она также подумала про себя: деньги приходят и уходят одинаково. Сегодня мои деньги достались легко, так пусть они уйдут легко.

Она достала все оставшиеся у неё деньги, около двадцати-тридцати таэлей, не считая точно, сколько, но отдала всё, что было.

С грустью она подумала: у меня больше нет матери. Если есть возможность дать матери другого человека прожить ещё несколько лет, это хорошо.

Думая так, она просто достала Пилюлю спасения, которую носила с собой.

Все деньги, что были при ней, и Пилюля спасения — всё она отдала этому учёному.

— Молодой человек, возьмите это.

Мужчина, склонив голову в поклоне, услышал её голос, поднял голову и увидел, как она протягивает ему увесистые серебряные таэли, а между ними — деревянный ящик.

Он на мгновение остолбенел, думая, что видит сон. В слезах ему казалось, что голос Су Минъюэ звучит как небесная музыка, и она сама словно окружена золотым сиянием.

Спустя некоторое время, придя в себя, он с трудом покачал головой: — Благородный муж любит богатство, но приобретает его праведным путём.

Су Минъюэ вздохнула и про себя проворчала: Педантичный.

Она настаивала: — Жизнь человека превыше всего, в экстренных случаях действуют по обстоятельствам.

Подумав, она добавила: — Более того, ваша картина стоит этой цены. Считайте, что я просто купила вашу картину.

Учёный колебался, но, вспомнив страдания своей старой матери, наконец стиснул зубы и дрожащей рукой принял эти вещи.

Он спросил: — А этот деревянный ящик?

Су Минъюэ соврала: — Это семейная пилюля. От любой болезни поможет.

Звучало как чудодейственная пилюля, и учёный был немного скептичен.

Но, вспомнив, что его мать уже едва дышит, и лекарь сказал, что лекарства бессильны, даже если это лекарство подозрительно, можно попробовать всё возможное в отчаянной ситуации.

Подумав об этом, он не смог сдержать слёз.

— Девушка потратила серебро на мою картину, но эта семейная пилюля, несомненно, тоже ценная вещь…

Услышав это, Су Минъюэ оглядела прилавок с картинами, указала на одну милую маленькую картину с птицей Хуцзинь и сказала: — Тогда отдайте мне и эту картину.

Так будет справедливо.

Сказав это, она осторожно убрала выбранные две картины.

Учёный увидел, что у неё много вещей и она не сможет их унести, и поспешно встал, чтобы помочь.

Его длинные, белые пальцы свернули картины в рулоны, поместили их в самодельные тубусы из бамбуковой бумаги, чтобы предотвратить сгибание, а затем положили тубусы поверх её вещей.

Сделав это, учёный низко поклонился: — Девушка, меня зовут Ван Инь.

Ваша великая доброта, я не забуду её до конца жизни. Буду работать как вол и конь, отплачу за всё.

Голос Су Минъюэ смягчился: — Идите скорее домой и позаботьтесь о матери.

Ван Инь не стал жеманничать и охотно ответил: — Хорошо!

Сказав это, он поспешно опустил голову и начал собирать свой прилавок.

Су Минъюэ, обняв охапку вещей, направилась к своей землянке.

Когда она вернулась домой, Чжао Чжиюань случайно ждал у двери.

Чжао Чжиюань, увидев, как она возвращается с вещами в руках, подумал, что она заработала деньги на работе, и ничего не заподозрил.

Наоборот, сама Су Минъюэ на мгновение захотела спрятать все эти вещи, опасаясь, что он что-то заподозрит.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение