Глава 4. Я и сама не знаю, просто рука сама потянулась

За несколько минут до того, как в зале заседаний стало известно о смерти короля Нордена, Оливия с трудом переводила дыхание. Присутствие Крайера было настолько тягостным, что она вот-вот могла потерять сознание. Её голубые глаза дрожали, словно тростник, колеблемый бурей. Крайер, наблюдая за этим, наконец заговорил:  

— Этот контракт... 

Он собирался заговорить о рабском договоре, но в этот момент...

— Ваше Величество, Ваше Величество! 

Несмотря на строгий запрет беспокоить, в комнате раздались торопливый стук в дверь и ещё более взволнованный голос слуги. Оливия и Крайер одновременно посмотрели на дверь, а затем — друг на друга.  

— Ваше Величество! Прошу прощения, но... случилось нечто ужасное!  

— Кажется...  

— Нам нужно идти.  

Они ответили почти синхронно, будто сговорившись, но действовали по-разному.

Оливия, пытаясь встать, с трудом опиралась на дрожащие ноги, а Крайер лишь молча наблюдал за ней.

Стук стал ещё громче и отчаяннее. Оливия пошевелила губами и наконец протянула руку Крайеру.  

— Помоги мне.  

— Ты обещала помочь мне.  

— Это одно, а сейчас — другое. Просто подними меня.  

Крайер рассмеялся, глядя на Оливию, которая дрожала от каждого его движения, но всё равно нагло высказывала своё мнение.  

— Ты права.  

Он поднял её одним движением, а она, словно новорождённый оленёнок, несколько раз потопталась на месте, пытаясь устоять на дрожащих ногах.  

— Можешь идти?  

— С этим я справлюсь.  

— Ваше Величествр!  

Если бы они медлили дольше, слуга мог бы умереть от волнения прямо за дверью. Оливия, напрягая ноги, направилась к выходу.

Дверь открылась, и в проёме показалось лицо слуги — бесстрастное, но полное замешательства.  

— Ваше Высочество?  

— Да. Что случилось? Почему такой переполох? 

Спокойный голос Оливии, сохранявшей безупречный образ императорской принцессы, немного успокоил слугу, и тот ответил уже тише:  

— Король Нордена скончался.  

Оливия смотрела на склонённую голову слуги, а её глаза беспокойно метались.

«Король Нордена мёртв? Он... умер? Что?»

Тот самый король, который в четырёх из пяти её прошлых жизней объявлял войну? Да, с каждым возвращением мелочи менялись, но разве смерть короля Нордена была незначительной?  

Она погрузилась в хаос мыслей, но тут почувствовала приближение Крайера. Её плечи напряглись.  

— Это правда?  

Глухой голос Крайера, скрытый за маской рыцаря, заставил слугу коротко ответить:  

— Да.  

Оливия резко повернулась к Крайеру, услышав его ответ:  

— Понятно.  

— Ладно, пойдём.  

Подавив желание спросить «И это всё?», Оливия кивнула слуге. Пока они шли, она украдкой взглянула на Крайера.

«Король Нордена мёртв, а он даже глазом не моргнул».

Настоящий рыцарь взорвался бы от ярости, но Крайер — нет. Однако...

«Неужели он настолько равнодушен?»

Разве он и король Нордена не были союзниками?  

Оливия стиснула зубы.

«Нет. Король Нордена не имел отношения к этой войне».

Осознав это, она расслабилась. Одна-две смерти — ничто по сравнению с жертвами войны. Да и к тому же он не был ключевой фигурой.  

— Мы на месте.  

Не обращая внимания на её состояние, слуга привёл их к месту, где лежало изуродованное тело короля Нордена. Его затылок был пробит острым украшением, а глаза остались широко открытыми, будто он не успел осознать произошедшего. Под ним уже образовалась лужа крови.  

— Что здесь произошло?  

Оливия быстро скрыла потрясение от столь жестокой сцены и внимательно осмотрела тело. Крайер тоже изучал не только труп, но и всё вокруг. Проверив зрачки и пульс, Оливия покачала головой.  

— Его уже не спасти, — она жестом подозвала слугу. — Как это случилось?  

— Похоже, он оступился на лестнице.  

— Оступился?  

— Да.  

Оливия наклонила голову.  

— А что говорят сопровождающие?  

— Он попросил оставить его одного, поэтому все вышли.  

— Значит, точных сведений нет.  

— Прошу прощения.  

— Разберитесь с этим.  

— Хорошо.  

Пока слуги убирали тело, Оливия подошла к Крайеру, который осматривал лестницу.  

— Говорят, несчастный случай.  

— Возможно.  

— Опять «возможно»?  

— Такое уже случалось раньше?  

Под «раньше» он, видимо, имел в виду её прошлые жизни. Оливия покачала головой.  

— Нет. Но я же говорила — кроме ключевых событий, всё может меняться.  

— Видимо, это не было ключевым.  

— Наверное?.. Как ни странно, король Нордена не имел отношения к войне? Хотя... Войну всегда начинал ты, но формально её объявлял он.  

— Король был марионеткой.  

— Так и думала... Погоди, но судя по твоему тону, ты им не управлял? 

Уголки губ Крайера искривились.  

— Марионетка, управляющая марионеткой... Не самый приятный спектакль. Но нет, это был не я.  

— Тогда кто?  

— Прежде чем отвечать... Меняли ли здесь покрытие пола или лестницы перед собранием? 

Неожиданный вопрос заставил Оливию на мгновение замереть, но она тут же покачала головой.  

— Времени не хватило?  

— Даже если бы пришлось перестилать весь пол, хватило бы пары дней. Просто не было нужды.  

Это была императорская резиденция. По приказу императора горы могли сдвинуть за мгновение — что уж говорить о перестройке дворца? Если не хватало времени, можно было просто бросить больше ресурсов. А у Империи их было достаточно.  

— Ты что, думаешь, король Нордена поскользнулся на ровном месте?  

Крайер, стоя на одном колене, внимательно изучал пол. Оливия присела рядом и тоже всмотрелась, но не увидела ничего необычного.  

— Нет, на лестнице специально сделаны противоскользящие выступы. Даже если бы он оступился, здоровый человек схватился бы за перила.  

Взгляд Оливии последовал за взглядом Крайера. Действительно, перила были на месте.  

— То есть...  

— Это не несчастный случай. Скорее, убийство, замаскированное под него.  

Оливия на мгновение задумалась, затем спросила:  

— Зачем кому-то убивать короля Нордена?  

Ответ снова был уклончивым.  

— Это его работа.  

— «Его»?  

Оливия вздрогнула, услышав, как Крайер до скрежета стиснул зубы. Она не решалась посмотреть на него, но не могла не спросить:  

— Кто... кто этот «он»?  

— Маг.  

— Маг? Значит... этот раб... то есть контракт...  

— Да. Это его рук дело.  

Крайер провёл пальцами по ключице, где был выжжен знак раба — клеймо, невидимое для других.  

«...ты станешь... его рабом... скоро мир...»  

Обрывки воспоминаний пронеслись в его сознании, оставляя после себя ледяной холод.  

И в следующий момент...  

— Что ты делаешь?  

Крайер посмотрел на свою руку, которую Оливия неловко прикрыла своей маленькой ладонью.  

— Ну...  

Не зная, что ответить, она всё же продолжала легонько похлопывать его по руке. Он прищурился, и она торопливо заговорила:  

— Я и сама не знаю, просто рука сама потянулась.  

Даже ей самой это показалось глупым. Она несколько раз открывала рот, но так и не нашла слов. Она не лгала — с момента встречи с Крайером она говорила только правду. И сейчас тоже. Просто... её рука сама потянулась к нему, будто успокаивая ребёнка.  

Этот ответ ничего не объяснял, но Крайер не стал спрашивать снова. Он и не оттолкнул её, и не отрубил ей руку. Он просто смотрел.  

«Голубь...»  

Так она называла себя? Голубь мира. Женщина, которая пыталась остановить войну, чтобы выжить.  

— Ты ведь не «настоящий» голубь?  

— Я человек! Человек!  

«Человек...»  

С тех пор, как он вернулся с того света и оказался скован контрактом, превратившись в марионетку, Крайеру стало неприятно прикосновение людей. Он не доходил до омерзения, но чужая теплота раздражала его нервы. Его тело, давно остывшее в смерти, вновь обрело тепло лишь благодаря безумному магу, поставившему на нём клеймо раба.  

Но странно... 

Сейчас это не было неприятно. Ни раздражения, ни желания отрубить ей руку.  

— Ты человек?  

— Человек! Поверь мне! Я хочу быть голубем только в переносном смысле — как символ мира!  

Даже её болтовня не раздражала. На губах Крайера появилась лёгкая, искривлённая улыбка.  

— Человек, значит. 

— Сколько раз говорить — человек! С чего бы я превратилась в голубя? Да, я возвращалась много раз, но никогда не была животным...  

Он глубоко заглянул в её ясные голубые глаза, полные искренности.  

— ...неплохо.  

Его шёпот не долетел до Оливии, но он сам услышал его отчётливо.  

Да. Её тепло было... неплохим.  

 

***  

 

В то время, как Оливия и Крайер шли к телу короля Нордена, в его дворце уже царил хаос.  

— Его Величество скончался?!  

— Что за чушь?!  

— Сейчас не время для паники! Наследный принц должен...  

Крики перекрывали друг друга, но среди них поднялся один мужчина...

S3

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение