Глава 1. Проснувшись ото сна (1)

«Госпожа Чжэн, взгляните-ка, это новый облачный атлас1 от цзиньских мастеров из Хэси. Двадцать мастериц трудились целый месяц, чтобы создать всего один такой отрез. Такой изумительный, воздушный, туманный эффект — если вы наденете его, никто не сможет с вами сравниться!»

1 Облачная парча (云锦, Yunjin): 云 (Yún) — облако; 锦 (Jǐn) — парча. Также известная как Юньцзинь, это традиционная китайская шёлковая парча, часто включающая золотые и серебряные нити в сочетании с цветным шёлком. Она считается одной из лучших разновидностей шёлка и славится своими облакоподобными переливами и замысловатыми узорами.

Владелец крупнейшей шёлковой лавки в столице стоял почтительно склонившись перед юной госпожой; его широкая улыбка покрыла морщинистое лицо множеством складок.

Он говорил с полной искренностью от всего сердца, без малейшего преувеличения.

Не было никого, кто бы не знал, что у семьи Чжэн из Синьяна есть лишь одна дочь. Как единственная наследница рода, её с детства растили как драгоценнейшую жемчужину. Ежедневные трапезы состояли только из изысканнейших деликатесов, подаваемых на яшмовых блюдах; её хранилища были заполнены таким количеством шёлков и парчи, что все они казались ей обычной хлопковой тканью.

Её семья также была необыкновенной: отец госпожи Чжэн занимал пост Почетного Великого секретаря при дворе Лян, уступая по рангу лишь самому императору; мать происходила из клана Ланъя Ван, который, хотя и говорили, что пришёл в упадок, всё же обладал богатством и властью, далеко превосходящими обычную знать.

Когда такая госпожа выезжала в своей карете, даже принцесса уступала дорогу. Более того, через два месяца ей предстояло выйти замуж за будущего, самого почитаемого правителя династии Лян и она станет супругой Наследного принца.

Какую же девушку в столице при упоминании этой госпожи Чжэн не переполняли бы зависть, ревность и желание оказаться на её месте?

По словам хозяина лавки: на этом свете всегда найдутся счастливчики, обласканные и обожаемые Небом.

Но сегодня эта счастливица, казалось, была не в духе; она рассеянно провела рукой по представленному ей отрезу ткани.

«И это всё, что у вас есть?»

«Так точно. На этот раз всего было два отреза облачного атласа; один ушёл к Принцессе Жуан Цинь, а оставшийся — вот он».

«Жуан Цинь?»

Чжэн Вань сморщила носик; опять она успела раньше. «Ладно, хозяин, упакуй его».

Хотя тёмно-зелёные тона этого атласа были немного слишком насыщенными, отчего он казался слегка мрачноватым, он всё же был более выдающимся, чем то, что было у неё под рукой. Послезавтра пир в Шанлиньюане — будет неприятно, если Жун Цинь затмит её.

Хозяин лавки втайне поразился: этот облачный атлас стоил один лян золота за чи, но госпожа Чжэн даже глазом не моргнула при покупке. Однако, подумав о том, с каким рвением великий секретарь Чжэн баловал свою дочь, это казалось закономерным; для этой юной госпожи, которая в детстве играла жемчужинами Южно-Китайского моря, как мраморными шариками, что значил какой-то отрез облачного атласа?

Служанка достала кошелёк и последовала за хозяином лавки для расчёта, в то время как Чжэн Вань сидела за столиком и потягивала чай.

Перед выходом из дома ветер был ещё ласковым, а солнце — ярким. Но сейчас порывистый ветер гнал дождь по небу, слои снега падали, заволакивая видимость туманом; совсем скоро улицы покроются серебристым инеем.

Чжэн Вань заметила у окна воробья, дрожащего от холода. Она уже собиралась открыть окно, чтобы впустить его и согреть у огня, как вдруг увидела, что у входа громко остановилась карета из резиденции генерала-защитника государства.

Третья госпожа Цзян, с которой она только вчера встретилась в Академии для благородных девиц, вышла из кареты и быстро скрылась за углом.

Она поднималась наверх.

Цзиньсючжуан2 принимал мужских гостей на первом этаже, а женских — на втором, с отдельной лестницей для входа благородных дам. Судя по движениям третьей госпожи Цзян, казалось, что она пришла с намерением найти её.

2 Цзиньсючжуан - название магазина шёлковых тканей. Дословный перевод: «Двор прекрасной парчи» или «Мастерская великолепных узоров».

Чжэн Вань медленно отхлебнула чаю; как и ожидалось, с лестницы донеслись лёгкие шаги, и появилась третья госпожа Цзян.

Ваньнян3, я тебя искала».

3 菀娘 (Wǎnniáng) — обращение, используемое Третьей госпожой Цзян.
Она использует личное имя ГГ «Вань» личное имя + «нян» суффикс, указывающий на близость и фамильярность.

Чжэн Вань не знала, что они с третьей госпожой Цзян стали подругами; знать и аристократия всегда были противоборствующими фракциями при дворе.
 

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Проснувшись ото сна (1)

Настройки



Сообщение