Глава вторая

— Глава зала, вот вы где.

Неподалеку раздался голос подростка.

Наньгун Лин обернулся. Это был Сяо Е, с которым он вырос.

Сяо Е подбежал к Наньгун Лину и сказал: — Глава зала, глава Банды просит вас подойти в главный зал, кажется, у него есть важное дело к вам.

Наньгун Лин кивнул, улыбнулся и сказал: — Понял, сейчас же пойду.

Наньгун Лин вошел в главный зал и увидел Жэнь Цы, сидящего на центральном месте, а рядом с ним — человека примерно его возраста. Тот был одет в роскошные одежды, а на руках у него были мозоли, натертые годами держания меча.

Его дыхание было долгим, а глаза сияли острым блеском. Даже просто сидя, он создавал невидимое давление.

Наньгун Лин взглянул на этого человека, испытывая сильное любопытство относительно его личности.

Однако он лишь взглянул и тут же перевел взгляд на Жэнь Цы.

Наньгун Лин поклонился и сказал: — Приемный отец.

Жэнь Цы, увидев Наньгун Лина, удовлетворенно погладил свою короткую бороду и сказал: — Сяо Лин, это глава бюро эскорта «Двойная справедливость», глава Ша Тяньи. Быстро поприветствуй главу Ша.

Наньгун Лин сложил кулаки и поклонился Ша Тяньи, сказав: — Младший, Наньгун Лин, приветствую главу Ша.

Ша Тяньи рассмеялся: — Молод и уже так успешен. Главе Жэнь действительно повезло.

Жэнь Цы громко рассмеялся и сказал: — Брат Ша преувеличивает. В этот раз пусть отправится Сяо Лин, его боевые искусства и хитрость выдающиеся.

Ша Тяньи кивнул и сказал: — Хорошо. Если этим займется добродетельный племянник, он наверняка сможет схватить тех четырех злодеев.

Наньгун Лин был немного озадачен. Жэнь Цы улыбнулся и сказал: — Сяо Лин, тебе нужно отправиться к подножию горы Тайшань.

Четыре Героя Цилу ограбили бюро эскорта «Двойная справедливость» и похитили дочь главы Ша, Ша Сяоя.

Хотя это не дело рук нашей Банды нищих, оно произошло на территории, находящейся под нашим управлением, и по всем правилам мы не можем остаться в стороне.

Это дело я поручаю тебе.

Наньгун Лин кивнул и сказал: — Да, приемный отец. Сын обязательно оправдает ваше доверие.

Наньгун Лин поскакал на коне к подножию горы Тайшань. Четыре Героя Цилу — это просто бандиты, появившиеся в этих местах в последние годы.

Обычно они занимались лишь мелкими делами, и их жертвами не были важные персоны, поэтому Банда нищих не обращала на них внимания, позволяя им жить своей жизнью.

Возможно, их дни проходили слишком спокойно и гладко, и их наглость росла. Похоже, наконец они обидели того, кого не следовало.

Наньгун Лин на самом деле не воспринимал их всерьез. В его глазах Четыре Героя Цилу были просто сбродом, не стоящим внимания.

Но у него было предчувствие, что что-то произойдет, и это событие сильно повлияет на него.

Наньгун Лин слегка нахмурился, чувствуя некоторое раздражение.

Прибыв к подножию горы Тайшань, Наньгун Лин спешился и внимательно осмотрел окрестности.

Это была лишь узкая тропа, окруженная густыми деревьями. Место было уединенным и безмятежным, лишь изредка слышалось пение птиц.

Наньгун Лин шел по этой тропе, и тихая, свежая обстановка позволила ему полностью расслабиться.

В эти дни Ухуа и Ши Гуаньинь требовали, чтобы он отравил Жэнь Цы, а он сам проводил день за днем, разрываясь между искренними чувствами и притворством. Не устать было невозможно.

Наньгун Лин просто не мог причинить вред Жэнь Цы, но если он этого не сделает, Ухуа и Ши Гуаньинь наверняка немедленно отбросят его, как непослушную пешку.

Наньгун Лин вздохнул. Скоро должен был прийти Ухуа. Если бы тогда он обнаружил, что Жэнь Цы все еще жив и невредим, скорее всего, отравлен был бы сам Наньгун Лин.

Наньгун Лин инстинктивно потрогал грудь, где лежал яд, данный Ухуа.

Трудно представить, как такой возвышенный человек, как Ухуа, мог улыбаться, словно зеленый лотос, когда причинял вред другим. Как буддийская школа могла воспитать такого ученика?

Наньгун Лин пошел по следу и нашел убежище Четырех Героев Цилу.

Дочь Ша Тяньи, Ша Сяоя, лежала в пещере, связанная как цзунцзы, а несколько человек из Четырех Героев Цилу окружили те самые грузы, хихикая и что-то говоря.

Наньгун Лин встал у входа в пещеру и громко сказал: — Могу ли я спросить, здесь ли Четыре Героя Цилу?

Услышав это, Четыре Героя Цилу тут же схватили оружие и выскочили наружу.

Один из них, предводитель с мечом, направил оружие на Наньгун Лина и сказал: — Ты откуда взялся, сопляк?

Наньгун Лин слегка улыбнулся, сложил кулаки и сказал: — Я, Наньгун Лин, прибыл сюда по поручению, чтобы забрать у вас кое-что.

Другой с некоторым сомнением спросил: — Что тебе нужно?

Наньгун Лин рассмеялся: — Грузы бюро эскорта «Двойная справедливость» и дочь Ша Тяньи!

Лица Четырех Героев Цилу изменились, они тут же приняли боевую стойку, окружая Наньгун Лина.

Выражение лица Наньгун Лина не изменилось, он рассмеялся: — То, что вы обычно занимались мелкими делами, еще можно было стерпеть, наша Банда нищих не обращала на вас внимания, но вы ни в коем случае не должны были грабить грузы бюро эскорта «Двойная справедливость», и уж тем более похищать дочь Ша Тяньи.

Поэтому вашим хорошим денькам пришел конец.

Предводитель холодно рассмеялся: — Хм, и что ты, молокосос, можешь нам сделать?

Улыбка на лице Наньгун Лина стала еще шире. Он посмотрел на Четырех Героев Цилу свысока и сказал: — Вы, четыре медведя, ничего не сможете мне сделать.

Четыре Героя Цилу тут же пришли в ярость. Обе стороны без лишних слов вступили в бой.

Наньгун Лин не использовал оружие, сражаясь ладонями.

Четыре Героя Цилу посчитали это оскорблением, не зная, что их мастерства было недостаточно, чтобы Наньгун Лин достал меч.

Наньгун Лин поочередно выбил оружие из их рук, бил кулаками и ногами, и четверо разбойников отлетели прочь. Весь процесс занял меньше времени, чем горение палочки благовоний.

Наньгун Лин холодно посмотрел на четверых, лежащих на земле и воющих как призраки и волки, и сказал: — И вы еще называете себя Четырьмя Героями Цилу? По-моему, вы скорее четыре медведя. Вы издеваетесь над слабыми, творите зло в этих местах.

Сегодня я преподам вам урок. Если это повторится, берегите свои жизни!

— Ха-ха! Этот молодой герой совершенно прав!

Сзади раздался ясный голос.

Наньгун Лин обернулся и увидел человека в синем халате, медленно приближающегося.

Когда тот подошел ближе, Наньгун Лин разглядел его лицо.

Его брови были густыми и длинными, полными грубой мужской привлекательности, но его ясные глаза были такими изящными.

Его прямой нос символизировал твердое, решительное сердце.

Его тонкие, приподнятые уголки губ тоже казались несколько холодными, но стоило ему улыбнуться, как твердость превращалась в нежность, а холодность — в сострадание, словно теплый весенний ветер пронесся над землей.

(Из оригинала)

Чу Люсян!

Эти три слова внезапно возникли в голове Наньгун Лина. Наньгун Лин слегка нахмурился, чувствуя, что судьба его нынешней жизни, кажется, всегда медленно движется по предопределенной траектории.

Под покровом этой огромной сети судьбы он не мог ни убежать, ни спрятаться.

Чу Люсян не пропустил мимолетное выражение серьезности и досады на лице Наньгун Лина. Он почесал нос, казалось, удивленный, что первая реакция кого-то при встрече с ним была именно такой. Хотя в следующий момент человек улыбнулся, Чу Люсян чувствовал, что именно то выражение досады было его истинным отражением при встрече с ним.

Впрочем, Чу Люсяна не волновало, нравился он собеседнику или нет.

По крайней мере, ему очень понравился этот юноша.

Благородный, с выдающимися боевыми искусствами, и на вид ему не было и двадцати.

В нынешнем мире боевых искусств только один человек в провинции Шаньдун достиг такого уровня — это ученик главы Банды нищих Жэнь Цы, глава зала Наньмин, Наньгун Лин.

Чу Люсян рассмеялся: — Не вы ли Наньгун Лин?

Наньгун Лин смотрел на человека неподалеку, который улыбался, а его взгляд был мягким и ясным. От него исходил легкий, элегантный аромат. Если бы не обращать внимания, можно было бы и не заметить, что от взрослого мужчины может исходить такой запах.

Наньгун Лин улыбнулся и сказал: — Для меня, младшего, большая честь, что известный в Цзянху Чу Сяншуай знает обо мне, это счастье трех жизней.

Чу Люсян немного удивился и рассмеялся: — Вы знаете меня?

Наньгун Лин кивнул и сказал: — Сколько мужчин во всем мире обладают выдающимся искусством легкого шага и источают легкий аромат?

Чу Люсян почесал нос, чувствуя, что эти слова звучат как-то странно. Что значит "мужчина, источающий легкий аромат"? Он что, издевается надо мной?

У Чу Люсяна возникло ощущение, что этот Наньгун Лин не очень его любит, возможно, даже ненавидит.

Поэтому он с улыбкой спросил: — Судя по вашему тону, кажется, у вас есть предубеждение против меня.

Не знаю, сделал ли я что-то, чем обидел вас?

Наньгун Лин приподнял бровь и рассмеялся: — Мы с Сяншуаем видимся впервые, откуда взяться обиде?

Однако я, младший, действительно не очень вас люблю, а причину сам не знаю.

Знаете, иногда люди бывают такими странными.

Чу Люсян кивнул и сказал: — Действительно, похоже, мне нужно поискать проблему в себе.

Но вы мне очень нравитесь. Не могли бы мы стать друзьями?

Наньгун Лин очень странно посмотрел на Чу Люсяна и удивленно спросил: — Я, младший, сказал, что ненавижу вас, а вы все равно хотите со мной дружить?

Чу Люсян кивнул и сказал: — Вы человек, с которым стоит дружить. Я, Чу Люсян, никогда не ошибаюсь в людях.

Наньгун Лин внимательно посмотрел на Чу Люсяна, пытаясь понять, лжет ли тот.

Чу Люсян тоже спокойно смотрел в глаза Наньгун Лину, в его взгляде была искренность.

Глаза Наньгун Лина потускнели, он вздохнул и сказал: — Вы действительно странный человек.

Вы всегда так без разбора заводите друзей?

Чу Люсян рассмеялся: — Нет, я дружу только с теми, кого считаю достойным.

Наньгун Лин снова сказал: — А что, если ваш друг вас предаст?

Чу Люсян рассмеялся: — Тогда буду продолжать верить ему до предательства.

Наньгун Лин покачал головой и вздохнул: — Чу Люсян, из-за этого тебя рано или поздно кто-нибудь убьет.

Чу Люсян улыбнулся и сказал: — Я верю своей интуиции, а она у меня всегда точна.

Сейчас моя интуиция подсказывает мне, что я обязательно должен подружиться с вами, иначе буду жалеть.

Наньгун Лин вдруг рассмеялся. Он посмотрел на Чу Люсяна и сказал: — Вы действительно странный человек, но хотя я не очень вас люблю, я очень вами восхищаюсь.

Иметь такого друга, кажется, не так уж и плохо.

Чу Люсян рассмеялся: — Значит, вы согласны?

Наньгун Лин кивнул и рассмеялся: — Верно, я, Наньгун Лин, стану вашим другом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение