Глава 1. Первая встреча 1

Город Ф

Летний вечернее небо сопровождалось громом и молниями, и пошел дождь.

Су Ли, держа в руках только что купленные в книжном магазине книги, стояла у входа, хмурясь и глядя на мрачную погоду.

Погода в июне, как детское лицо, меняется мгновенно. Всего лишь зашла выбрать две книги, а вышла — уже дождь.

Су Ли подняла руку и взглянула на наручные часы. Через пять минут должен приехать автобус, она успеет добежать от книжного магазина.

Подняв книги, чтобы прикрыть голову, она прищурилась и побежала вперед.

Пробежав всего несколько шагов, она с грохотом врезалась в "мясную стену", и книги выпали на землю.

Су Ли потерла ушибленный нос: «Извините, извините». Извиняясь, она нагнулась, чтобы поднять книги с земли.

Прежде чем ее рука коснулась книг, большая, с четко очерченными костяшками пальцев рука подняла книги, уже забрызганные дождевой водой.

Следуя за этой рукой, Су Ли слегка подняла свое маленькое личико, чтобы посмотреть на человека, в которого врезалась.

Тонкие губы, высокий прямой нос, глубокие черные глаза, четкие черты лица — первое впечатление: очень красивый. Возможно, из-за промокшей под дождем одежды, он казался холодным.

Мужчина держал в одной руке большой черный зонт, а в другой — книги Су Ли, небрежно взглянув на них.

Его взгляд скользнул по маленькой девушке перед ним: «Ты что, без глаз ходишь?» Голос был приятным, как виолончель.

Но, черт возьми!

Почему его слова такие неприятные?

Такие резкие?

Такие ядовитые?

Разве это не косвенное обвинение в том, что у нее нет глаз?

Говорят, люди с тонкими губами язвительны и бессердечны. Похоже, это правда.

Такое красивое лицо зря досталось!

Су Ли тут же рассердилась, ее маленькое личико покраснело: «Что вы за человек такой?

Я уже извинилась, почему вы все еще ругаетесь?

И потом, если бы не вы врезались в меня, разве я бы врезалась в вас?!»

Мужчина слегка приподнял уголки губ. Какая острая на язык девчонка! Никто никогда не осмеливался говорить с ним так громко.

Глядя на маленькую фигурку перед собой, ростом всего до его плеча, которая, несмотря на дождь, изо всех сил поднимала голову и смотрела на него, Цзо Ичэнь почувствовал, что его угнетенное весь день настроение, кажется, немного улучшилось.

— Вы не могли бы отдать мне книги? — спросила Су Ли, глядя на этого язвительного мужчину.

Цзо Ичэнь поднял свои красивые брови: — Это ваши книги?

— Вы понимаете их содержание?

Это были книги по дизайну интерьеров. После этой недели Су Ли собиралась подать заявку на должность дизайнера в здание Цзоши. Сегодня уже пятница, оставалось всего два дня, чтобы пополнить свои знания.

Почему ей казалось, что этот человек снова ее презирает?

Как-никак, до выпуска она была лучшей ученицей в школе!

Почему этот человек такой противный?

Всего лишь случайно врезалась в него, а он уже ругается и презирает?

Дядя может стерпеть, но тетя не может!

Бабушка тоже не из тех, кого легко обидеть.

— Дядя! Любой, у кого есть глаза, увидит, что книги выпали у меня из рук. Понимаю я их или нет — это мое дело, не стоит вам об этом беспокоиться!

Что?!

Назвала его дядей?!

Он что, такой старый? За ним ухаживают бесчисленное количество женщин, каких только нет, а эта маленькая женщина назвала его дядей.

Ладно, ей удалось вызвать у него небольшой интерес. Много женщин пытались с ним познакомиться, но этот способ очень необычный.

— Говори, какова твоя цель, приближаясь ко мне? — Женщины приближаются к нему либо ради его славы, либо ради его денег.

Этот сайт не содержит всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Первая встреча 1

Настройки


Сообщение