Глава 7. Семь чернышей (Часть 2)

Значительно увеличившаяся в размерах чёрная дракониха носилась по небу, неся маленького Брюса. Её ещё слегка детский голос, доносившийся сквозь свист ветра, успокаивал Брюса. Драконьи лапы, покрытые чёрной чешуёй, надёжно защищали его, создавая ощущение безопасности.

Подняв голову, Брюс увидел, как его чёрный дракон, повернувшись спиной к солнцу, наклонил голову. Золотые солнечные лучи струились из-за её спины, пробиваясь сквозь промежутки между крыльями и телом. Её золотые вертикальные зрачки, сияющие ярче солнца, смотрели на него с нескрываемой улыбкой.

В ушах свистел ветер, внизу простиралось лазурное небо, облака казались совсем близко.

Глядя вниз, Брюс видел искусственные растения и озеро, как на ладони. Пролетая над клумбами поместья, они с Нидхёгг отбрасывали тень, которая привлекла внимание Альфреда. Дворецкий поднял голову, встретился взглядом с Брюсом, добро улыбнулся и помахал ему рукой.

Это было то, о чём мечтал маленький Брюс после разговора с Нидхёгг, то, чего ему так не хватало.

Протянув руку, Брюс улыбнулся ещё шире. Когда Нидхёгг спикировала вниз, опасно близко пролетела над озером и снова взмыла в небо, он наконец сбросил маску серьёзности и радостно закричал.

— Черныш, ещё раз! Давай быстрее!

— Ха? Ты что, меня недооцениваешь? — радостно воскликнула Нидхёгг, сама не замечая, как повышает голос. — Я могу лететь не только с такой скоростью, но и быстрее скорости света!

«Правда, это было, когда я была в своей высшей форме», — подумала она.

— Сейчас я немного сбавляю скорость, чтобы ты не пострадал, — сказала Нидхёгг, опасаясь, что в следующую секунду Брюс попросит её полетать на максимальной скорости. Она поспешила добавить, чтобы сохранить лицо: — Подожди, пока ты подрастёшь, и я отвезу тебя ещё выше.

— Мы сможем пересечь океан и подняться к самым звёздам.

Это было обещание дракона.

— Хорошо, — послушно ответил маленький Брюс, который тоже понимал, что о необычных способностях Черныша нельзя рассказывать посторонним. — Тогда договорились. Когда я вырасту, Черныш, ты обязательно должна будешь снова покатать меня.

Нидхёгг, унося своего маленького друга к другому концу поместья Уэйнов, усмехнулась. Её голос растворился в ветре.

— Конечно.

Фигуры мальчика и дракона на горизонте постепенно превратились в маленькие чёрные точки, а затем исчезли.

Марта, стоявшая у окна и наблюдавшая за этой сценой, нежно улыбнулась: — Томас, ты всё ещё боишься, что Черныш причинит вред Брюсу?

Томас Уэйн, которого внезапно упомянула жена, смущённо кашлянул: — Марта, ты же знаешь, я давно так не думаю.

«Так что давай забудем о прошлом», — подумал он.

Многозначительно посмотрев на мужа, Марта решила оставить его в покое и не задевать его самолюбие: — Брюс, должно быть, очень рад. Но…

Глядя на то, как мальчик и дракон резвятся в саду, валяются на траве и плещутся у озера, Марта улыбнулась ещё шире: — Когда они вернутся, нужно будет хорошенько их вымыть и дать им имбирный отвар.

— Я помню, Альфред говорил, что в восточных странах имбирный отвар — это эффективное средство от простуды, — сказала она. — И он очень острый.

Томас, внезапно почувствовав жжение на языке, подумал: «Сынок, тут я тебе ничем не помогу».

Поэтому, когда маленький Брюс и Нидхёгг, наигравшись вдоволь, вернулись домой и поужинали, они увидели, как дворецкий Альфред с улыбкой принёс им две чашки странного цвета — большую и маленькую.

Маленький Брюс: «???»

Нидхёгг: «???»

— Эффективное средство от простуды, — сказал Альфред, полностью согласный с Мартой. Он добродушно улыбнулся. — Вы хорошо повеселились, теперь нужно согреться.

Маленький Брюс: «…»

Нидхёгг: «…»

— Кхм, Альфред, я… — начал было Брюс.

— Мастер, это распоряжение вашей матери, — перебил его Альфред. Под удивлённым взглядом Брюса он продолжил: — И она велела мне проследить, чтобы вы всё выпили.

— О, тогда обе чашки для тебя, — сказала сообразительная Нидхёгг, пододвигая обе чашки к ошеломлённому Брюсу.

— Нет, маленькая чашка для тебя, — ответил дворецкий, сделав «дабл килл».

Нидхёгг, которую заставили выпить имбирный отвар залпом, подумала: «Почему драконы тоже должны это пить? Тьфу! Это даже хуже, чем кофе от Альфы! Я лучше выпью кофе от Альфы! Просто боитесь, что мы простудимся? Погодите, я придумаю, как использовать драконье пламя для обогрева, и тогда мы сможем гулять сколько угодно и не бояться простудиться!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Семь чернышей (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение