[Завершено✅] Глава 70

Мальчик обескураженно дёрнул головой, пересекаясь взглядом с приближавшимся бароном Хейзелом.

— Меч так не держат, — молвил старик, кладя ладонь на руку Эскаля, сжимавшую меч. — Выдвини вперёд левую ногу. Ещё. В таком положении центр тяжести будет смещён взмахом меча. А теперь попробуй сам.

Закончив с правками, барон отступил в сторону.

— Хорошо.

Эскаль взмахнул мечом, прислушавшись к правкам барона Хейзела. Даже я, почти не знакомая с мастерством владения мечом, смогла заметить, что его движения стали куда плавнее.

— Когда ты взмахиваешь мечом, забудь о собственной силе, — продолжил старик. — Врагов атакует меч, не ты.

— Что это значит? — сморгнув, переспросил Эскаль. Подобное высказывание оказалось слишком умудрённым для маленького мальчика.

— Расслабь руку, как будто ты держишь в ней яйцо. Так кончик меча не будет провисать. Да, держи в таком положении, приложи левую руку.

Лекция по владению мечом от бывшего командира имперских рыцарей была лаконичной и существенной. Эскаль, ловя каждое его слово, выставил перед собой меч и встал в ту позу, что ему показал барон.

— А теперь давай разрубим эту ветку.

Эскаль взмахнул мечом по указу старика. Хрусть! — и до того не тронутая ветка мигом разлетелась половинками в разные стороны.

— Ух ты, братик! — захлопав в ладоши, звонко засмеялась Тиарис.

Барон продолжил разговаривать с жутко удивлённым Эскалем:

— Таким образом ты сможешь произвести эффективную атаку и не навредить себе. Понимаешь?

Эскаль закивал, будто одержимый чем-то. А я вдруг кое-что поняла: «Я совсем забыла, как он стал мастером меча».

Талант Эскаля был виден невооружённым взглядом, но именно барон Хейзел заставил его расцвести. Значит, пришло время и мне действовать.

Я поднялась на ноги, сжав руки в кулаки, как вдруг ко мне подскочила Мэри с подносом в руках.

— Мадам, вот закуски для господина…

— Я отнесу. — перехватив еду из рук служанки, я направилась в сад. — Ваш перекус, прошу.

— Ух ты. — Эскаль отложил меч в сторону и побежал ко мне. Я наблюдала за тем, как он разломил большое печенье пополам и предложил половинку Тиарис, а затем повернулась к старику: — Барон, как думаете, вы сможете обучить Эскаля владению мечом?

— Владению мечом?

— Да. Понимаете ли, Эскаль очень интересуется мечами, поэтому я подыскивала ему хорошего учителя. Для нас большая честь, если барон сможет взять на себя эту роль.

— Не знаю. Я никогда не обучал детей… — Хейзел замолчал, будто пристыдившись. Эскаль, заслышавший наш разговор, мотнул голову. Уголки его рта украшала россыпь крошек. — Должно быть, моя тренировка будет не по плечу мальчику.

— Тогда почему бы нам не спросить Эскаля?

— Я готов! Я хочу учиться!

Ответ раздался даже раньше вопроса. Видимо, наставничество барона и полученные результаты сильно впечатлили Эскаля.

— У тебя есть задатки, но ты ещё слишком молод… — неуверенно добавил барон.

Ребёнок схватил его за край одежды, сжав пальцы.

— Я буду стараться изо всех сил и защищу Тию, дедушка.

— Хорошо… Я возьму на себя твоё обучение, — наконец сдался барон.

«Эскаль куда убедительнее меня», — тихонько вздохнула я и нахмурилась.

— Прошу, позаботьтесь обо мне, барон.

* * *

— Ещё десять раз!

— Раз!

С того дня, как барон Хейзел согласился учить Эскаля, сад наполнился командами и криками. Так как барон придерживался правила, что практика стоит превыше всего, то и урок проводился каждый день по часу. Старик применял к учёбе методы имперских рыцарей, казавшиеся непосильными для мальчика, но Эскаль выполнял каждый приказ без единой жалобы. Конечно, Тиарис, сидевшая в саду и поддерживавшая его на каждом уроке, играла немаловажную роль в подпитке его усердия.

Прислушиваясь к звукам тренировки, я собралась в путь, захватила с собой шляпку и покинула комнату.

— Вы вернётесь поздно? — спросил Мерлин, предлагая мне пальто.

— Я вернусь до ужина, но, если Гелиос заинтересуется моим отсутствием, передайте, что я уехала в Кингстон.

— Как прикажете. Желаю вам безопасной дороги.

Я забралась в карету, помахав Мерлину рукой.

— Зачем вы едете в Кингстон? Я не могу отпустить вас одну, — воскликнул Мэри, вскочив следом за мной.

— Я хочу кое с кем встретиться. После я собираюсь посетить Академию Диллуа.

— С кем же вы хотите встретиться?

— Разве его имя о чём-нибудь тебе скажет?

— А вдруг и скажет. Расскажите уже, не томите, — проворчала Мэри.

— Кингстонский кузнец.

— Но разве он не покинул империю?

— Он только что вернулся, — коротко ответила я и выглянула в окно.

Дети, россыпью метавшиеся по улицам города, вызывали головную боль. Если мне так тяжко, то каково же ему… Я глубоко задумалась, какие именно слова мне подобрать, чтобы не задеть его за живое.

— Мы прибыли, мадам.

Карета проделала немалый путь до кузницы Кингстона. Дверь была заперта, но изнутри доносился слабый голос. Видимо, слухи не соврали, и кузнец действительно вернулся.

— Прошу прощения. Вы дома? — повысив голос, я постучала в дверь без малейшего сомнения.

Железная дверь, до того плотно закрытая, скрипнула отворившись. На пороге показался измождённого вида мужчина со стойким запахом алкоголя. Выражение его лица отражало крайнюю озадаченность.

— Давно не виделись, — я поприветствовала его с тёплой улыбкой.

— Что вы тут делаете?

— Я хочу кое-что вам сказать. У вас найдётся минутка?

Кузнец, до того питавший сомнения по поводу моего неожиданного визита, раскрыл дверь, приглашая меня внутрь:

— Прошу, только обстановка оставляет желать лучшего.

Я оставила Мэри и вошла в помещение. Комната пребывала даже в большем упадке, чем в прошлый раз.

— Пожалуйста, присаживайтесь, — предложил кузнец, спихивая со стула гору мусора.

«Он мог купить себе домик получше на деньги, предложенные Гелиосом», — печально подумала я, изучая его взглядом. Среди доказательств, собранных в шахтах, нашлись и ботиночки его сына. Вот почему его состояние было куда хуже прежнего — в прошлый раз у него была надежда. В голове роились тысячи слов, но я проглотила их и протянула ему лист бумаги.

— Возьмите.

— Что это?

— Приглашение на открытие Академии Диллуа.

Лицо кузнеца в миг перекосило. Одно лишь название этого дьявольского места наполняло его ненавистью.

— Это что, злобная шутка?

— Я понимаю ваши чувства касаемо академии. Но там жил ваш сын. Мне кажется, вы должны хоть раз побывать там.

— Я не хочу, — заупрямился кузнец.

Я прекрасно понимала, что творится в его сердце, а потому уступила, осторожно кивнув:

— Я хочу, чтобы вы увидели изменения этого места, но настаивать на этом не буду. Если вам не по душе, вы можете не приходить. Прошу простить меня за такую просьбу, но передайте и остальным родителям, оказавшимся в подобной ситуации, что я была бы рада их видеть.

Кузнец вперил тяжёлый, молчаливый взгляд в пол. На самом деле, изначально я собиралась спросить, собирается ли он возвращаться к ковке мечей, но едва заметив, что кузница уже давно остыла, я поняла: он ещё не готов.

Мне вдруг подумалось, что я лишь сыплю соль на рану больного человека, а потому поднялась на ноги.

— Мне пора ехать. Простите, что заставила вспомнить болезненные воспоминания.

— Пожалуйста, уезжайте…

* * *

Я вышла из кузницы и направилась в Академию Диллуа. За всё время успели отремонтировать и главное здание, и общежитие, и столовую — здание сверкало, словно новое. Изначально, академия была неплохой — за исключением давно устаревшего оснащения, — поэтому и работы предстояло куда меньше.

— Вы уже здесь, мадам?

Пока я осматривала академию, ко мне подошёл руководитель строительных работы, заслышавший о моём приезде.

— Работы уже завершены?

— Да. Теперь нам осталось закончить вывеску.

— И сколько времени уходит на гравировку?

— Два-три дня.

— Тогда я хочу попросить вас об услуге, — я протянула мужчине лист бумаге. — Не могли бы вы сделать гравировку с именами этих людей до дня открытия академии? Прошу вас, повесьте её на стене главного здания.

— Как прикажете. Но кто эти люди?

— Именно благодаря им я встала во главу этой академии…

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение