Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

6. Глава 6. Распущенная частная жизнь

Говорили, что Богиня Государства Чжуцюэ обладала ангельским лицом, дьявольской фигурой и настолько изысканными чертами, что их невозможно было описать. Её губы были подобны распустившейся сакуре, глаза — глубоким зелёным озёрам, а кожа — нежной и гладкой, как тончайший фарфор.

Ходили слухи, что ранее Богиня использовала свою духовную силу, чтобы призвать духовных зверей и отбросить миллионные армии двух государств. Однако были и другие слухи: что Богиня на императорском ложе так очаровала старых императоров двух государств, что они, будучи мужчинами, стали благосклонны к женщине, с которой разделили ложе, и отказались от нападения на Государство Чжуцюэ. После этого старые императоры двух государств беспрекословно слушались Су Цзыи, не только подписав соглашение о перемирии и отводе войск, но и добавив условие о том, что их сыновья будут отправлены в Государство Чжуцюэ в качестве заложников.

После этого император Государства Чжуцюэ встретил Су Цзыи как Богиню и лично присвоил ей титул Богини Духов своим священным указом.

Кроме того, он даровал ей огромную власть — право управлять государством напрямую, минуя двор.

Хотя способности Су Цзыи были очевидны для всех, её частная жизнь была крайне распутной. Она была известна своей ненасытностью, способной желать мужчин множество раз за ночь.

Однако на этот раз, из-за того что изначальная Су Цзыи в ночь полнолуния сошлась с мужчиной, родившимся в неблагоприятное время, её духовная сила внезапно снизилась. Не желая исчезнуть, она нашла родственную душу из другого мира — блуждающий дух, который временно вселился в её тело.

— Ты должна найти мужчину с кровью чистого ян, чтобы продолжить род, иначе до этого момента ты не сможешь полюбить ни одного мужчину. Если полюбишь, то исчезнешь!

Эта фраза глубоко врезалась в память Су Цзыи.

— Красавица? Ты ещё здесь?

Су Цзыи попыталась заговорить с другой прекрасной женщиной, чьё имя совпадало с её собственным, находившейся в её сознании.

— Мм… — Голос Су Цзыи стал намного тише, невероятно слабым. — Не беспокойся обо мне. Моя духовная сила сейчас восстанавливается, и я временно нахожусь в твоём теле, поэтому не могу контролировать твои слова и поступки. Ты можешь делать всё, что угодно, но лучше не отличайся слишком сильно от моего характера, иначе это вызовет подозрения. И последнее, запомни: ни в коем случае не заводи беспорядочных связей с мужчинами.

— Почему?

Су Цзыи уже многое знала, в том числе и то, что эта женщина любила мужчину по имени Наньгун Е, принца-заложника из Государства Восточное Ся. В её сознании тут же возник образ этого худощавого мужчины в чёрных одеждах с тёмными волосами, и это оставило её безмолвной.

— Потому что мне нужно, чтобы ты временно позаботилась о нём, но тебе не позволено влюбляться в него. — Голос был полон боли и нежелания расставаться, что дало Су Цзыи понять: эта красивая, но безжалостная и хладнокровная женщина действительно любила того мужчину. Внезапно она почувствовала к ней жалость, возможно, потому, что у несчастных всегда есть что-то, что вызывает отвращение.

— Красивых мужчин так много, он ведь не самый лучший из них, не так ли? — В озорной голове Су Цзыи сейчас возникали всевозможные смутные образы красивых мужчин, принимающих ванну, и она понимала, что частная жизнь этой женщины была крайне распутной.

Она дошла до того, что не упускала ни одного красивого мужчину. Более того, эта женщина была безжалостной и бессердечной, не испытывая к ним никаких чувств. Даже если они были близки, она тут же становилась холодной, как лёд, стоило им отвернуться. Поэтому красивые мужчины из трёх великих государств пребывали в состоянии удивления и лёгкой грусти, надеясь и мечтая однажды провести ночь с Богиней, известной как первая красавица Поднебесной, и забыться в объятиях среди цветущих персиков, но при этом боясь, что после использования она просто выбросит их, как старую обувь.

— Об этом тебе пока знать не нужно. Просто защити его, и всё. Я сейчас немного устала, не зови меня без надобности, я сама тебя найду. — Слабый голос окончательно попрощался в нервной системе Су Цзыи.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение