Глава 3 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Сан Ци покачала головой. — Потом, во время ужина, эту рамку некуда было деть, она то мешала под ногами, то загораживала проход. К тому же в ресторане было много народу, блюда несли медленно, еда была невкусной. После ужина они не могли поймать такси, прошли три квартала, прежде чем им это удалось. Вернулись поздно, и их ещё отчитала вахтёрша в общежитии, ну и вот…

Хо Вэньтао пожал плечами.

— Поэтому я повторюсь: если бы это была сумка от Hermès, то какой бы большой ни была упаковка, она бы не мешала под ногами и не загораживала дорогу. Она бы не посчитала её обузой, даже если бы пришлось нести её три квартала. И даже если бы вахтёрша её отругала, она бы всё равно улыбалась.

Сан Ци молчала, снова подумав, что в его словах, кажется, есть доля правды.

Конечно, Сан Ци знала, что её кузина Оуян Сюань вовсе не из тех девушек, кто презирает бедных и заискивает перед богатыми. В конце концов, если бы она действительно гналась за деньгами, то не отказалась бы категорически от свидания с Хо Вэньтао, у которого была квартира, машина и магазин.

Поэтому на этот раз она была в растерянности.

— Они сейчас в ссоре. Вчера кузина не отвечала на сообщения Чэнь Пэна в WeChat. Он в панике написал мне, спросил, не со мной ли она, — Сан Ци подпёрла щёки руками. — Он вкратце рассказал мне, что случилось. Потом я спросила кузину, она тоже кое-что рассказала. Сложив всё вместе, я поняла всю историю… Так что же теперь делать?

— Что, ты, теоретик без опыта отношений, ещё и миротворцем для них хочешь стать? — Хо Вэньтао снова изобразил свою обычную насмешливую гримасу.

Сан Ци решила его проигнорировать и повернулась к Сяо Линь.

— Сяо Линь, можно нескромный вопрос: какой подарок ты получила на День святого Валентина?

Сяо Линь, хоть и делала вид, что занята за стойкой, на самом деле навострила уши, слушая сплетни. Она тут же ответила:

— Чтобы избежать неприятностей, мы с парнем заранее обсудили, кто какой подарок хочет, поэтому провели День святого Валентина очень приятно.

— О… — Сан Ци задумчиво кивнула.

Проходивший мимо Лао Ян усмехнулся.

— А мой День святого Валентина не хотите послушать… Ой, госпожа Сан, у вас на лице написано: «Разве мужчины среднего и пожилого возраста тоже празднуют День святого Валентина?»

— Нет-нет, я не это имела в виду! — поспешно замахала руками Сан Ци.

— В тот день я заказал любимый торт жены и поехал домой. А она, оказывается, испекла торт по рецепту из интернета и ждала меня. Я попробовал и мог только расхваливать… На самом деле, она и сама знала, что получилось невкусно, но мы съели всё вместе. Всё-таки День святого Валентина.

— О, как интересно, — Сан Ци и не ожидала, что у мужчин среднего и пожилого возраста тоже есть своя романтика.

Опросив всех вокруг, Сан Ци так и не нашла решения. Хо Вэньтао с видом «этот ребёнок необучаем» не выдержал и подсказал ей:

— Разве это так сложно? Пусть Чэнь Пэн купит какой-нибудь дорогой подарок, чтобы извиниться, и всё.

Сан Ци нахмурилась.

— Ты не можешь поставить себя на место другого и подумать? Я не о кузине… Подумай с точки зрения Чэнь Пэна. Подарок, приготовленный с душой, расстроил девушку, а купленный наспех дорогой подарок её обрадовал… Разве это не обидно?

Хо Вэньтао поднял бровь.

— А ты заботливая и внимательная.

Пока они препирались, снизу донёсся звон колокольчика. Как раз вовремя — в дверях появился главный герой событий, Чэнь Пэн. Он вошёл и сразу направился к стойке на втором этаже.

Он вежливо кивнул господину Хо, а затем сказал Сан Ци:

— Я проходил мимо и случайно увидел тебя в окне. Решил зайти и сказать. Мы собирались сегодня вечером обсудить пьесу, но… — он немного смущённо улыбнулся, — но сегодня вечером лучше оставь нас с твоей кузиной наедине.

— Вы помирились? — Сан Ци была поражена и только теперь внимательно рассмотрела Чэнь Пэна. Он был одет очень опрятно: пальто и брюки словно выглажены, даже узел на шнурках был завязан идеально ровно. Только шерстяной шарф на шее выглядел немного громоздко и… ещё…

Хо Вэньтао не удержался:

— У тебя на шарфе дырка.

— О, правда? — Чэнь Пэн растерялся, неловко поправил шарф, пряча дырку, и повернулся к Сан Ци с улыбкой. — Почти помирились. Твоя кузина не такая уж неразумная.

Сан Ци заметила у него в руках изящный пакетик, похожий на упаковку от ювелирного украшения, и спросила:

— Это для кузины?

— Да, это та цепочка, которая ей понравилась, она как-то упоминала, — ответил Чэнь Пэн.

Услышав это, Хо Вэньтао бросил на Сан Ци торжествующий взгляд, который ясно говорил: «Видишь, я же говорил!».

Сан Ци надула губы и промолчала. Хо Вэньтао спросил дальше:

— Выглядит неплохо. Дорогая?

Сан Ци невольно бросила на него сердитый взгляд, но Чэнь Пэн, ничего не подозревая, ответил:

— Это нишевый бренд, недорогой. Со скидкой ко Дню святого Валентина всего двести юаней.

— А? — Эта сумма удивила и Сан Ци, и Хо Вэньтао.

Чэнь Пэн вздохнул:

— Знал бы раньше, купил бы её. Та импортная рамка на заказ стоила триста юаней… Ладно, я пошёл!

После ухода Чэнь Пэна Сан Ци долго сидела с надутым лицом, размышляя. Когда Хо Вэньтао собрался спускаться вниз, она вдруг крикнула:

— Я поняла!

— Что? — Хо Вэньтао вздрогнул от неожиданности.

— Тебе не кажется странным? Если так называемое «внимательное отношение», которого хотят женщины, сводится только к цене, то почему рамка за триста юаней хуже цепочки за двести?

— …Может, та рамка выглядела на тридцать юаней? — предположил Хо Вэньтао.

Сан Ци бросила на него уничтожающий взгляд и сделала вывод:

— Конечно, женщину может впечатлить подарок, который намного превосходит её ожидания, — например, та самая сумка от Hermès, о которой ты говорил. Но для большинства женщин их так называемое «отношение» означает, что мужчина должен постараться понять их вкусы и потребности. Вот это и есть проявление любви… Другими словами, каким бы душевным ни был подарок мужчины, если он не нравится женщине или ей не нужен, это бесполезные усилия, которые трогают только его самого.

— О? — Хо Вэньтао посмотрел на неё.

— Например, в этот раз кузина хотела всего лишь цепочку за двести юаней. Но Чэнь Пэн потратил больше денег и усилий на рамку с билетами, но смог растрогать только себя. Потому что он не постарался понять потребности кузины — ведь все эти билеты она раньше просто выбрасывала. Как ей мог понравиться такой подарок?

— То есть, Чэнь Пэн сделал из подобранного мусора подарок, который растрогал только его самого. И сколько бы усилий он ни вложил, они были потрачены не туда.

— …Почему те же самые слова в твоих устах звучат так неприятно? — Этому Сан Ци искренне удивлялась.

— Благодарю за комплимент, — Хо Вэньтао пожал плечами.

— Ладно, так я права? — Сан Ци впервые одержала верх над Хо Вэньтао и была в отличном настроении. — Значит, женщины действительно смотрят не только на цену. Господин Хо, вы действительно плохо разбираетесь в женщинах, продолжайте стараться!

Сказав это, она указала на лежащую на столе книгу «Непостижимая женщина» и лучезарно улыбнулась.

…………

Поскольку вечером не нужно было обсуждать пьесу с кузиной, Сан Ци решила поужинать в «Облачном пространстве».

Полуфабрикатная паста болоньезе оказалась неплохой. Сан Ци ела и обдумывала пьесу, кое-как набросав несколько строк.

Когда позвонила кузина, Хо Вэньтао как раз сидел рядом с ней, дочитав ту самую книгу «Непостижимая женщина».

Голос Оуян Сюань звучал радостно.

— Чэнь Пэн заходил к тебе днём?

— Да, сразу видно, что собрался на свидание, — засмеялась Сан Ци. — Даже шнурки завязаны безупречно. Только этот шерстяной шарф совсем не подходит.

— О?

— Явно видны пропущенные петли, он такой громоздкий. Я видела, он в нём даже вспотел. Можешь купить ему новый шарф, он точно обрадуется, — сказала Сан Ци.

— Хм… Вообще-то, этот шарф — мой подарок ему на День святого Валентина… Ха-ха, правда пропущенные петли? Но я очень старалась, правда!

Сидевший рядом Хо Вэньтао кое-что расслышал и не смог сдержать улыбки.

Когда Сан Ци закончила разговор, он поднял бровь:

— Да, старалась, старалась.

Сан Ци бросила на него сердитый взгляд и кивнула подбородком на книгу на столе.

— Дочитал? Какие впечатления?

Хо Вэньтао пожал плечами.

— Мои впечатления таковы: женщины действительно непостижимы.

…………

На следующий день после обеда Сан Ци сидела на лекции и клевала носом.

Она открыла на телефоне форум «Домашние дела» и увидела ответ господина Хо «Печальной Розе»:

«Мисс, разочаровавшаяся в своём парне в День святого Валентина, я понимаю ваши чувства.

Советую вам отправить вашего парня в книжный магазин купить книгу „Непостижимая женщина“.

Прочитав её, он поймёт:

Непостижимость женщины часто проистекает из мужского невнимания и пренебрежения к ней.

А для любви нет ничего страшнее этого.

Желаю, чтобы ваш парень поскорее прозрел. Или чтобы вы поскорее нашли парня, который уже прозрел».

………………

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение