Глава 2. Растерянность (Часть 1)

Все трое молчали.

Тогда Су Ло тоже заметила адвоката Сун. Она знала этого амбициозного человека из-за его конфликта с отцом.

Его появление в больнице вряд ли было случайным. Человек с такими амбициями ценит время. Значит, у него было какое-то важное дело!

Но она могла только гадать.

Су Хайтянь молча кормил жену супом.

Каждый день проходил так же, в молчаливой заботе и принятии всего происходящего.

Су Ло чувствовала себя чужой рядом с матерью, которая так быстро ослабела. Нет… не чужой, а скорее испытывала боль. Образ перед глазами расплывался, все казалось нереальным.

Если бы это было всего лишь видение, как было бы хорошо.

— Береги… себя… и Сяо Ло… обязательно береги…

Она слабо сжала руку мужа.

Су Хайтянь медленно кивнул, его глаза покраснели. Казалось, что прощание уже близко, хотя время еще было. Многие вещи и слова стали непозволительной роскошью.

Су Ло стояла, растерянная, как потерявшийся ребенок. В такие моменты она представляла себя в одиночестве, словно вся тяжесть легла на ее хрупкие плечи.

Она совершенно не была готова ко всему этому.

Наверное, поэтому мама, смирившаяся со своей участью, решила напомнить ей об этом. Напомнить о реальности, о неизбежности расставания, настолько жестокой, что она могла в любой момент потерять сознание.

Оставалось только молча слушать. Снова и снова утешать. Но это утешение было горше любой обиды.

Поэтому в тот день, когда ее руку коснулись холодные пальцы матери, слезы градом покатились по ее лицу, падая на грудь матери. Но та лишь спокойно закрыла глаза.

Ради Су Ло она долго терпела боль. Хотя хотела, чтобы все закончилось раньше, она не могла видеть беспомощность дочери.

А теперь, прости, Сяо Ло, мне действительно нужно поспать.

Она устало закрыла глаза.

И больше не открыла.

Как бы жестоко это ни было, она продержалась достаточно долго. Все эти дни ее боль и ее жестокость были неразрывно связаны. Пусть все вернется к началу.

Мама…

Су Ло разрыдалась.

Су Хайтянь смотрел на дочь, в его покрасневших глазах читалась мучительная вина. Расставание и неизбежная судьба ждали этого момента. Он слишком хорошо знал Чжу Яня.

Дворецкий Лю смотрел на угрюмое лицо молодого господина. Несмотря на это, он все еще был похож на очаровательного демона. Если бы он вздумал умолять его, это только ускорило бы судебный иск против Су Хайтяня.

Горе от потери жены в сочетании с судебным преследованием – с этим не справился бы даже самый сильный человек. А главное, как маленькая Су Ло воспримет все это?

Су Хайтянь посмотрел на спящую дочь и вышел из комнаты.

В здании суда.

Несколько человек спешно разбирали документы, совершенно не ожидая появления Су Хайтяня.

С удивлением и испугом они собрали бумаги. Су Хайтянь лишь спросил: — Это Чжу Янь? Это он подал на меня в суд?

— Да, — коротко ответил один из них.

Никто не понял смысла его слов.

Чжу Янь, ты не знаешь о сложностях этого мира или не знаешь истинную натуру своего отца? Он был сильным человеком!

Поступок Су Хайтяня взбудоражил весь суд.

И дошел до Чжу Яня и адвоката Сун.

Чжу Янь не ожидал такого спокойствия от Су Хайтяня, который когда-то был преуспевающим бухгалтером в компании Чжу. Адвокат Сун же не мог понять, что означает такое поведение.

Даже дворецкий Лю не понимал поступка Су Хайтяня.

— Тогда, Сяо Ло… я оставляю ее на тебя! — взмолился он.

Дворецкий Лю посмотрел на исхудавшего друга: — Ты растратил средства компании ради Цзе На, но не убивал директора Чжу, все эти домыслы — всего лишь слухи, верно? Как ты мог быть таким глупым, Хайтянь? Я мог бы одолжить тебе денег… Зачем ты это сделал с директором Чжу? Расскажи мне, что тебя мучило!

— Старина Лю, спасибо тебе, но… — Су Хайтянь помедлил. — Сяо Ло… я оставляю ее на тебя!

— Не волнуйся, я мало чем могу помочь, но позаботиться о Сяо Ло я смогу. А что насчет адвоката? Ты уже кого-то нашел? — Дворецкий Лю не стал настаивать, раз уж сам Су Хайтянь не хотел говорить.

Су Хайтянь коротко кивнул.

Су Ло смотрела на отца.

Что он говорил? Присвоение средств корпорации Чжу… иск от Чжу Яня…

Разве это не молодой господин Чжу? А еще на отца свалили вину за травмы родителей Чжу Яня. Как такое возможно… Разве папа мог такое сделать?

Она не верила.

Ни за что не поверила бы.

Почему отец говорил так, словно сам во всем виноват? Как он мог так спокойно рассказать ей об этом?

— Сяо Ло, если ты веришь мне, то спокойно жди моего возвращения, хорошо? Эти несколько месяцев тебе придется пожить у дяди Лю…

Он вернется? Значит, он не виноват!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение