Местные жители удивились, увидев двух модно одетых девушек, внезапно появившихся в этих краях. Несколько приветливых пожилых сельчан даже принесли им еду.
– Ой, девочки, как вы сюда попали? – спросили они.
Цинь и Манман сохранили лишь смутные детские воспоминания об этом месте.
– Спасибо вам, дедушки и бабушки. Мы планируем здесь пожить, – ответили они.
– Вы, девочки из большого города, вдруг решили поселиться в деревне нашего маленького городка?
Цинь и Манман объяснили:
– Это дом, оставленный нам родителями. Жаль, если он так и будет пустовать.
Вдруг один старик хлопнул себя по лбу:
– Ты же дочка семьи Цинь! Я тебя помню. Я дедушка Лю, помнишь меня? – он добродушно улыбнулся.
На самом деле Цинь и Манман уже не помнили его, но неловко ответили:
– Здравствуйте, дедушка Лю. Конечно, мы вас помним.
Другая старушка, глядя на рваные джинсы Цинь Мусюэ, сказала:
– Дитя, у тебя штаны все порваны, бедняжка. Может, я тебе заштопаю? Ветер продувает, суставам вредно.
– Я сама зашью, спасибо за заботу, – ответила Цинь Мусюэ.
Она тихонько спросила у Манман:
– У тебя на родине все такие приветливые?
– Здесь в основном живут пожилые люди, молодежи мало. Наверное, они рады нас видеть!
Еда здесь отличалась от той, что была в Сюаньуши, – лепешки с зеленым луком и соусом и мясо в кляре.
Цинь Мусюэ впервые пробовала эти блюда и неожиданно для себя съела целую миску мяса в кляре. Местные старики были очень гостеприимны.
– Вы обе худые как тростинки, того и гляди ветром унесет. Девушка должна быть покрепче, чтобы рожать было легче.
Цинь Мусюэ и Манман застыли на месте, сдерживая смех.
Особенно радушной оказалась тетушка Цюй, предложившая девушкам переночевать у нее.
Цинь Мусюэ вежливо отказалась:
– Нам нужно еще кое-что сделать в городском районе, сегодня мы не сможем здесь остаться.
Тетушка Цюй долго разглядывала девушек, думая, что у ее внука, много лет ведущего холостяцкую жизнь, наконец появился шанс это изменить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|