Спасение из пасти тигра

Это у заложника неплохие качества, вот что, — подумал Ян Чао про себя. Чу Бай же холодно хмыкнул и ничего не сказал.

— Бинсиньюй слишком милосерден, раз думал отпустить вас, просто заставив отдать заложников, ха-ха-ха-ха-ха!

— Это смешно?

Чу Бай не понимал, что в этом смешного.

— Конечно, смешно! — продолжал тот человек. — Ваша задача — спасти заложников, а наша — помешать вам это сделать. Раз так, почему бы не использовать самый простой способ для выполнения задачи? Я давно ему говорил: бабья доброта не приводит к великим делам! Милосердие к врагам — величайшая жестокость к себе! Рано или поздно он погибнет от своей же руки. Теперь позвольте мне научить его, как нужно обращаться с врагами!

Услышав разговор двоих, Ян Чао, прятавшийся в темноте, снова вздрогнул.

Что происходит?

Ладно еще организация, которая дала Чу Баю и остальным такое странное задание — спасти по одному заложнику и уйти. Но судя по словам этого человека, у них тоже похожее задание. Неужели они тоже...

Но тут Чу Бай снова спросил: — Что ты имеешь в виду?

— Что имею в виду? Очень просто! Голос того человека был похож на скрежет металла, очень неприятный, от него у Ян Чао заболели уши. — Если просто прикончить вас, то никто не придет спасать заложников, и наше задание будет выполнено, разве нет?

Черт, какой жестокий тип! Услышав его слова, Ян Чао испугался.

Однако Ян Чао вынужден был признать, что этот человек говорил очень разумно. По сравнению с тем, чтобы мешать противнику спасать заложников, прямое уничтожение тех, кто пришел спасать, действительно решало проблему в корне.

Но со своей стороны, Ян Чао, конечно, не мог позволить ему добиться своего.

Подумав об этом, Ян Чао подал знак нескольким людям неподалеку. Те осторожно высунули головы из-за укрытия. Он собирался напасть на того высокомерного типа, пока тот препирался с Чу Баем.

Подав знак остальным, он, не заботясь о том, поняли ли они его, тут же выскочил из-за укрытия, поднял MP5 в руке, прицелился в того человека и выстрелил.

Остальные последовали его примеру. Поскольку тот человек остановил других бандитов, Ян Чао отлично воспользовался этим шансом.

В одно мгновение десятки пуль снова обрушились на сторону грабителей.

Это должно создать ему некоторые проблемы, верно? Ян Чао не надеялся прикончить противника — в конце концов, это был человек, способный остановить Чу Бая.

Но с их помощью Чу Бай должен был легче победить противника.

Однако к его удивлению, когда они открыли огонь, побледнел не бандит, а Чу Бай.

— Черт, ложись!

Хотя в душе он недоумевал, услышав слова Чу Бая, Ян Чао без колебаний бросился на землю.

Это спасло ему жизнь.

Те, кто немного замешкался или не успел среагировать, в последние мгновения своей жизни увидели сцену, которую никогда не забудут.

Они увидели, как все пули, в тот момент, когда должны были попасть в человека, разговаривавшего с Чу Баем, вдруг разом развернулись и полетели обратно к ним, попадая прямо в цель.

Что касается Ян Чао и остальных, которые легли по команде Чу Бая, пули, к счастью, пролетели над их головами, и они избежали этой участи.

— Ублюдок! Увидев это, Чу Бай больше не колебался. Он вытащил из-за пазухи несколько кинжалов и метнул их в противника.

Затем он сильно оттолкнулся ногой от земли и всем телом бросился к тому человеку вслед за брошенными кинжалами. Его скорость была такой, что он, казалось, вот-вот догонит метательные ножи.

— Ян Чао, уводи их, быстрее!

К удивлению Ян Чао, когда Чу Бай бросился вперед, чтобы противостоять этим бандитам, он одновременно крикнул ему, чтобы тот увел остальных.

— Заложник уводит спасателей, я просто в шоке.

Хотя Ян Чао так сказал, действовал он нисколько не медленно. Он схватил ближайшего к нему человека, одновременно крикнул остальным и начал бежать наружу.

— Схватите их! Противник, конечно, не собирался просто смотреть, как люди убегают у него из-под носа, и тут же приказал другим бандитам действовать.

— Сначала разберитесь со мной! В этот момент Чу Бай снова нанес удар. Он метнул десятки кинжалов. Неизвестно, откуда у него их столько. Эти кинжалы сплелись перед бандитами в сеть, преграждая им путь и не давая преследовать людей.

Воспользовавшись этим моментом, Ян Чао и остальные наконец сбежали оттуда. Однако вскоре перед ними снова появились фигуры бандитов.

— Ян Чао, ч-что делать? В этот момент коллега Ян Чао, та самая женщина, которую спас Кон Чжан, посмотрела на Ян Чао.

— Может, сбежим? — предложил юноша Гун Вэйян.

Ян Чао взглянул на него и не знал, что сказать. «Юноша, тебе бы лучше умереть», — подумал он.

— Сражаемся с ними! Сказав это, Ян Чао первым открыл огонь.

Увидев, что Ян Чао стреляет, остальные тоже могли только беспомощно последовать его примеру.

Вскоре бандиты, преграждавшие им путь, упали под мощным огнем.

— Всего трое, и они еще хотели сбежать, трусы неимоверные. Ян Чао вздохнул. Про людей, которых привел господин Чу Бай, и сказать нечего. Это же просто обычный юноша!

В этот момент подоспел и Кан Булуона.

— Не мешкайте, быстрее! Они идут!

Хотя он не знал, почему тот, кто прикрывал тыл, прибыл раньше Чу Бая, который расчищал путь, услышав его слова, присутствующие, конечно, не стали колебаться. Они не стали добивать лежащих бандитов и бросились бежать.

Последние десять этажей под предводительством Кан Булуоны группа, можно сказать, прорубила себе кровавый путь.

Достигнув последнего этажа ценой нескольких жизней, все запыхались и не могли сделать ни шагу.

— Наконец-то... выбрались!

Когда группа вышла из отеля, у Ян Чао подкосились ноги, и он чуть не сел на землю.

Он уже не помнил, сколько раз менял магазины, и сколько бандитов он свалил. В том почти чудесном состоянии возбуждения его действия не уступали действиям Кан Булуоны, лидера их группы. Он сыграл ключевую роль в их спасении.

Можно сказать, что без Ян Чао им, вероятно, пришлось бы заплатить еще большую цену, чтобы выбраться из отеля.

Только сейчас, оказавшись на улице и почувствовав солнечный свет, он ощутил опустошенность духа и глубокую физическую усталость. В то же время он наконец очнулся от состояния возбуждения и вернулся в норму.

— Идем, быстрее уходим отсюда. Кан Булуона обернулся, посмотрел на четыре иероглифа «Конхоу Цзюэ Сянь» на отеле. Его взгляд стал глубоким и долгим. Затем он сказал нечто, что удивило всех:

— Давайте здесь и разойдемся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Спасение из пасти тигра

Настройки


Сообщение