Глава 7: Змеиный танец - часть 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Первым делом я телепортировался за спину змееженщины, а затем мужественно сопротивлялся желанию сказать: «Ничего личного, малышка», потому что она всё равно не поняла бы ни отсылки, ни, возможно, даже моего языка. Оказавшись там, я решил выждать и понаблюдать, любопытно, что бы со мной сделал фиолетовый свет, если бы попал.

Вместо меня он угодил в дерево, находившееся прямо за тем местом, где я только что был, и, надо отдать змееженщине должное, последствия оказались не такими уж и ужасными. Конечно, я был бы крайне не в восторге от того, что меня обвили бы пурпурные лозы, покрытые шипами, из которых сочилась едкого вида красная жидкость, появляясь из разрывов в реальности, но по крайней мере, заклинание, которое она использовала, явно не было каким-то аннигиляционным лучом.

Тем не менее, оно изрядно поизрешетило дерево, ствол которого был примерно вдвое шире меня. Всё, к чему прикасались едкие шипы, испускало шипящие клубы пара, а кора дерева слегка почернела.

Таким образом, обычному человеку пришлось бы очень несладко от этих нежных прикосновений. Необязательно смертельно, как мне показалось, но и ничего приятного. Я был далёк от обычного состояния и поэтому подозревал, что для меня это было бы не так уж и плохо, но женщина-змея не могла этого знать. Она, по сути, только что попыталась схватить меня и причинить боль, не сказав ни слова.

На этот раз её крутящемуся диско-шару не потребовалось времени на калибровку. Вблизи я лучше различал его огни и подозревал, что они мигали в каком-то определённом порядке, подобно сцене из фильма «Близкие контакты третьей степени», где общались с инопланетным кораблём. Действительно, она, должно быть, что-то прочитала по тому, как он сверкал, потому что она, не глядя, нацелила свой скипетр себе за плечо. Самоцвет на его кончике вспыхнул.

Не желая проверять, насколько я прочен против этих колючих ветвей, я решил [Мерцанием] переместиться на другую сторону от неё и выхватить скипетр из её руки.

Это было так же легко, как отнять конфету у ребёнка, с физической точки зрения. Когда я сосредоточился на быстром движении, мир замедлился до черепашьего хода. Женщина-змея, казалось, двигалась в замедленной съёмке, не успев даже рефлекторно вздрогнуть от моего внезапного появления. Её глаза даже не дёрнулись.

Скипетр был на ощупь необычно тёплым, словно я держал один из тех грелок. В нём чувствовалась тонкая энергия, некий поток, подобный электрическому. Фиолетовый самоцвет на его кончике слегка вспыхнул, и я готов поклясться, что почти почувствовал его внимание к себе.

Я уже подозревал, что произойдёт, задолго до того, как это случилось. К несчастью для скипетра, я уже снова [Мерцал] прочь, прежде чем его пурпурные лозы смогли хотя бы на дюйм выйти из того странного измерения, откуда они появились.

Я оказался практически там, откуда начал, глядя на скипетр. Была небольшая задержка, но вскоре он снова вспыхнул, а затем лозы начали появляться из ниоткуда, медленно тянувшись ко мне.

«А, понятно, — подумал я, мудро кивая себе. — Ты же с ловушкой, не так ли? Наверное, атакуешь любого, кто не твой хозяин».

«Ну, извини, но я не хочу, чтобы ты меня атаковал, и очевидно, я не собираюсь возвращать тебя твоему хозяину».

Я взял скипетр обеими руками: левой — за конец, правой — чуть ниже самоцвета. Затем я с дикой силой опустил его и переломил через колено. Самоцвет всё ещё светился даже после этого, поэтому я зажал его в ладонях, а затем сжал их. Он рассыпался в крошечные осколки пыли без малейшего сопротивления. Небольшая ударная волна пурпурной энергии вырвалась наружу, взлохматив мою одежду.

[Достижение открыто: Дурные манеры (BM)
Вы уничтожили оружие, которое ваш враг создал лично.
Награда: Украсть предмет
Навык уже разблокирован]

Поскольку я больше не так сильно концентрировался на быстром выполнении задач, мир вернулся к своему обычному темпу. Я поёжился, когда по джунглям разнёсся ещё один звуковой удар. Я действительно двигался очень быстро.

К чести женщины-змеи, у неё были быстрые рефлексы. С момента начала «боя» в реальном времени прошла едва ли секунда, и это был уже второй раз, когда она почти мгновенно отреагировала на мои манёвры, мгновенно считывая информацию, которую проецировал её диско-шар.

К несчастью для неё, когда она во второй раз протянула руку к моему новому местоположению, в ней уже не было скипетра, который она держала.

Её глаза расширились, когда она уставилась на свою пустую руку, а лицо расслабилось от шока. Я легко помахал ей, затем показал ей другую руку, в которой сжимал две половинки её скипетра.

Перелом был неаккуратным. Сила, с которой я переломил его через колено, разбросала осколки магического предмета по всему месту, превратив метровое древко из бледного дерева в две рукоятки, едва превышающие ширину моих обычных мужских ладоней.

Выражение лица женщины-змеи быстро сменилось с недоумения на ярость. Она прошипела слово, которое почти наверняка было проклятием на её змеином языке, затем направила свой диско-шар на меня. Не желая, чтобы проклятые магические искры попали на меня, я снова [Мерцанием] переместился, на этот раз наверх в кроны деревьев, балансируя на тонкой ветке с грацией акробата.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Змеиный танец - часть 1

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

common.message