Глава 4: Переселение в семью Фи (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мо Мо слегка моргнула. Это дело не должно касаться их с матерью, поэтому мать не стала бы так беспокоиться.

— Но брачный указ Императора довольно странный.

— В чём же его странность?

Мо Мо никак не могла понять. Императорский указ о браке — просто указ, что тут может быть странного?

— Он повелел дочери из семьи Фи вступить в брак с Князем Цинчэном из поместья Дунфан. Император не назвал конкретную дочь, любая из дочерей семьи Фи подойдёт…

— Князь Цинчэн?

Услышав это имя, Мо Мо слегка нахмурилась, а когда узнала, что Император не указал, какая именно дочь должна выйти замуж, её брови сошлись ещё сильнее.

Лишь спустя некоторое время она тихо произнесла:

— Мама хочет сказать, что одна из дочерей семьи Фи, возможно, должна будет выйти замуж за него?

В семье Фи было много дочерей. А Князь Цинчэн из поместья Дунфан был весьма выдающейся личностью: он не только обладал высоким положением и властью, но, говорят, в совершенстве владел игрой на цине, шахматами, каллиграфией и живописью. О его талантах и говорить не приходилось.

Если бы речь шла только о статусе и положении, то Князь Цинчэн был бы лучшим первым мужем для любой знатной девицы столицы.

Но его брак всегда был самой большой и мучительной проблемой.

Говорили, что у Князя Цинчэна очень скверный характер.

Говорили, что его скверный характер был не врождённым, а приобретённым.

Говорили, что он был «погубителем жён»: первая невеста, с которой он обручился в детстве, рано скончалась от болезни; затем он обручился снова, но невеста внезапно умерла от острого недуга за ночь до свадьбы.

Говорили… что его третья невеста, принцесса, сразу после помолвки сбежала из дома… и тайно вышла замуж за другого…

И ещё ходили слухи… В общем, не было ни одной женщины во всём Балунчэне, которая хотела бы выйти за него замуж.

Конечно, находились мелкие чиновники и писцы, жаждущие подняться по социальной лестнице, которые посылали ему красавиц. Если им не удавалось стать жёнами, они становились наложницами; если и наложницами не могли, то хотя бы служанками.

Но, по слухам, одна из них умерла от страха, а две сошли с ума… Это вызвало волну сплетен и позволило Князю Цинчэну спокойно выгнать всех женщин из своего поместья.

С тех пор в поместье Дунфан не осталось ни одной женщины.

Даже его семья — сёстры и мать — переехали подальше, не желая его видеть.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Переселение в семью Фи (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение